Читать «Костяной браслет» онлайн - страница 31

Кевин Кроссли-Холланд

— Но куда бы вы ни отправились и что бы ни делали, возвращайтесь в хорошем расположении духа. Ни одно судно не ждет успех, пока на нем царят враждебность и распри. Они опасны не меньше, чем плавучие льды и подводные скалы. — Шкипер оглядел всю команду таким пристальным взглядом, что каждый был уверен, будто обращается Оттар именно к нему. — И уж не сомневайтесь. Если ссоры будут продолжаться, один из вас покинет корабль. Даже посреди моря.

Сольвейг решила побродить в одиночестве.

«Нас одиннадцать. На борту так тесно; иногда мне даже кажется, что я задыхаюсь. Неудивительно, что мы все время вздорим.

Я знаю, мне следовало бы сейчас заниматься резьбой, но я возьму с собой поясную сумку, поброжу по берегу и наберу костей».

Стоило ей услышать, как подошвы ее кожаных ботинок зашлепали по сходням, стоило расправить длинные ноги и руки, как Сольвейг почувствовала себя лучше. Она пила воздух большими глотками, наслаждаясь острым запахом водорослей и рыбьих потрохов, затем с силой выдохнула, пока ее легкие не опустели и не стали плоскими. Сольвейг закашлялась.

Она оставила позади маленькую гавань и побрела по взморью. Ей на глаза попалась желтогрудая птичка, какой она никогда не видела прежде. Птичка все прыгала и прыгала подле нее, косясь на Сольвейг и насвистывая.

«Ты ведешь меня, — подумала девушка. — И я пойду за тобой. — Но затем засомневалась: — А вдруг ты чародей? Вдруг ты собираешься схватить меня и отрезать мне волосы?»

Сольвейг засмотрелась на птичку и совсем потерялась в своих мыслях, а потому не расслышала шагов за спиной.

— Ага! — проговорил тот, кто шел за ней. — Значит, мы идем в одну сторону.

Сольвейг резко развернулась и поскользнулась на скользком камешке.

— Осторожнее! — сказал голос. Чьи-то руки обхватили узкие плечи девушки и помогли ей подняться.

— Вигот! — воскликнула она. — Ты что, преследовал меня?

— Нет.

— Лжец!

— Ну что ж, — ответил Вигот. — Ты стоишь того, чтобы тебя преследовать.

Юноша склонился к ней с полуоткрытым ртом, будто готовый проглотить малейшие возражения Сольвейг. Но она отвернулась и оттолкнула лицо Вигота ладонью.

— У тебя странные глаза, — сказал ей Вигот.

Сольвейг пожала плечами:

— Мне их не видно.

— Один серый, а другой цвета фиалки. Будто у подменыша.

Сольвейг усмехнулась:

— Моя мачеха тоже так говорит.

— Ты и не юна, и не стара.

— И это она тоже говорит. — Сольвейг нахмурила брови. — Ну, как бы то ни было, у тебя тоже странные глаза.

— Почему?

«Они похожи на рыболовные крючки, — подумала она. — И я не могу оторвать от них взгляда».

— Так почему? — переспросил Вигот.

Но Сольвейг лишь покачала головой и хранила молчание.

— Куда ты идешь?

— Я следую за птицей.

— А я — за тобой. — Вигот рассмеялся.

— Уходи.

Но она говорила не от всего сердца, и юноша это знал.

— Ладно же, — продолжила Сольвейг. — Если эта птичка отрежет мне волосы…

— Что-что?

— …и сплетет из них сеть, чтобы ловить мышей в волнах прилива, тебе придется меня спасать.

Вигот, улыбаясь, покачал головой.

Затем они прошли через песчаный пляж и взобрались на зеленый холм. Оттуда они увидели, к своему изумлению, что внизу, почти прямо под ними, расположилось целое селение: множество хижин и несколько длинных домов, крытых дерном.