Читать «Имперский ястреб» онлайн - страница 156

Диана Удовиченко

– Живой? Так чего расселся? Вылезай давай!

Сайм улегся на живот и скинул мне конец своего шаджаба. Я вцепился в ткань, и в шесть рук меня мигом вытянули из ямы.

– Что с шаманом? – спросил я, ощупывая меч. Честный был на месте.

– В клочья разорвало, – ответил Сайм. – Ты улетел, нам с ребятами самим пришлось разбойников добивать. Ничего, управились.

– А остальных заклятья не задели?

– Нет, – сказал Дрианн. – Они столкнулись и полетели строго по двум направляющим. Шаман сразу в кашу превратился, а вы… если бы не щит…

Или просто магия шамана сильнее оказалась и, отлетев обратно, убила своего творца. А моя была настолько бездарно исполнена, что даже со мной одним не справилась. Теперь уже не выяснить.

– Да сам смотри! – кивнул Йок.

Место драки было густо залито кровью, которая, впрочем, имела уже не столь ужасающий вид. Частично впиталась в песок, частично засохла на солнце. Так, просто бурые пятна. Повсюду валялись трупы карачин. Кони тоже все мертвы. Кроме одного, который, нервно прядая ушами, косил бархатным карим глазом в сторону места побоища.

Чуть поодаль лежали тела наших парней. Я вздохнул: семеро…

– Похороним – и в путь, – тихо произнес подошедший ко мне Зарайя. – Ты как, лейтенант, идти—то сможешь?

Ответить я затруднялся. Несмотря на отсутствие явных повреждений тряхнуло меня все же здорово: поясница просто разваливалась на части, а голова была тяжелой, как дядюшкин чугунный котел для зелий. Перед глазами плясали черные мошки, и мир периодически скрывался из виду, подергиваясь рябой пеленой.

– Ну, значит, поедешь, – подытожил капрал. – Конь—то один цел остался, остальных добить пришлось.

– Но почему? – растеряно спросил я.

– Ноги переломали, – мрачно пояснил Давин, который, как всякий деревенский житель, терпеть не мог издевательства над скотиной.

А, Мрак! Разбойников не жалко, туда им и дорога! А вот ни в чем не повинные твари… Опять я не рассчитал силу заклятия, да, видимо, и рисунок был не совсем точным. Хотел ведь просто погрузить животных в песок, а вышло, что волшба, продолжая действовать, еще и уплотнила внутренние слои. То ли песок в камень превратился, то ли просто сдавил так, что кости лошадиные треснули… Мне стало совсем тошно. Не меня ли учил дядя Ге: «Прежде всего – внимание, точность и предельная концентрация! Вокруг может кипеть бой, пылать огонь, гибнуть люди. Небеса могут обрушиться на землю, и воды выйти из берегов. Но маг должен быть спокоен, хладнокровен и сосредоточен…» А я что же? Какое там великое будущее, придумали! В подмастерья к сельской бабке—ведунье!

– Капралы все целы?

– Все! Только Хамар куда—то пропал. Среди убитых нет, среди живых – тоже, – прихрамывая, ко мне подошел Бил.

– Что с тобой?

– Ерунда, ногу слегка подвернул…

Так, Сайма, Добба, Йока, Давина и Зарайю я уже видел. Охромевший Бил здесь. Вон Эцони, чуть поодаль Флиннел О’Халлигат вытирает клинок о край рубахи мертвого разбойника… Лютый, как всегда, поблескивая белозубостью мерзкой ухмылки, стоит в картинной позе, крутя в пальцах стилет… Мастер Триммлер сидит прямо на песке, до блеска начищая лезвие топора… Точно, нет Хамара. Что ж, подождем. Все равно надо похоронить мертвых…