Читать «Двойная жизнь Линдси Пайк» онлайн - страница 34

ХеленКей Даймон

Ей казалось, что вместе с возбуждением в ней растут силы. Она стала как пьяная, у нее закружилась голова. Захотелось стать еще ближе к нему, слиться с ним.

Через минуту он отпрянул, тяжело дыша, и прижался щекой к ее щеке.

– Может быть, мы совершаем ошибку.

Она чувствовала, как он хочет ее. Ее обдало жаром.

– Мне хорошо с тобой.

– Мне тоже… даже слишком хорошо. – Он шагнул назад. – В том-то и дело.

Ей показалось, что он вот-вот уйдет, но он нагнулся и откинул покрывало.

Она не мешкала ни секунды. Забралась внутрь, свернулась калачиком. Она думала, что он просто посидит рядом, но он тоже лег под одеяло. Один поворот – и он прижимается к ней сзади и обнимает рукой за талию. Губы зарылись в ее волосы, что-то твердое давит ей на поясницу…

– Со мной ты в безопасности, – тихо произнес он. – Всегда. Можешь на это рассчитывать.

Она понимала, что он имеет в виду. Сегодня он больше не проявит инициативы. Последнее одновременно успокаивало и расстраивало ее. Шейн спал за дверью; стены домика очень тонкие. Любой шум прекрасно слышен. Кроме того, они неудачно выбрали время. Начинать сейчас отношения с Холтом – большая ошибка.

Все это – в колонку «Против». И все же…

– Мне нравится, как ты меня обнимаешь.

– Всегда пожалуйста. – Он хрипло рассмеялся. – Что, неудачно пошутил?

– Как раз наоборот.

Линдси свернулась поудобнее и расслабилась, прижавшись к нему. Надо закрыть глаза и погрузиться в сон. Пусть и он, бедняга, хоть немного отдохнет. Но даже в его теплых объятиях ей было немного не по себе. Впервые она ощутила потребность поделиться, выговориться. Облегчить ношу.

Несколько минут она боролась с собой. Открыла рот, снова закрыла и продолжала внутреннюю борьбу.

– Можешь рассказать, из-за чего ты так нервничаешь. – Он крепче обнял ее, прижал к себе.

Она сомневалась еще две минуты, а потом…

– В «Новые устои» меня забрал отец. После развода он увез меня, – выпалила она. – Опеку надо мной отдали маме, а ему позволили видеться со мной по выходным. В один из таких визитов он посадил меня в машину и увез. По пути мы заехали за его братом, моим дядей…

– Сколько тебе тогда было? – В его голосе не слышалось ни осуждения, ни удивления.

– Семь. – Линдси не закрывала глаз, чтобы не всплывали ненужные картины. – Помню, сначала светило солнце и вокруг росли пальмы, а потом мы долго ехали по пустой дороге. Вокруг не было ни домов, ни магазинов.

Она ехала на заднем сиденье и слушала разговоры отца и дяди. Прижимала ладонь к окну, но вместо привычной жары ощущала прохладу. Потом она увидела на земле снег. Просила позвонить маме, но отец что-то выдумывал, а дядя наорал на нее. Назвал неблагодарной и уверял, что им пришлось уехать именно из-за нее.

В начале поездки ей внушали, что ее ждет интересное приключение. Предложили выбрать новое имя, любое, какое она захочет. Все закончилось как всегда – криками и угрозами. Она плакала. Дядя Уолт все больше злился, и всякий раз, когда он смотрел на нее, она сжималась.

– В «Новых устоях» вначале было неплохо. Там были другие дети и много народу, и отец уверял, что мама скоро ко мне приедет. – Он говорил так до тех пор, пока однажды дядя не запретил ей спрашивать о маме, пригрозив, что убьет ее. Она замолчала на несколько недель. – Правда, тогда община называлась по-другому, и порядки там были иные.