Читать «Над осевшими могилами» онлайн
Джесс Уолтер
Джесс Уолтер
Над осевшими могилами
OVER TUMBLED GRAVES by Jess Walter
Книга издана с разрешения автора и Литературного агентства Эндрю Нюрнберга
Напряженный, умный и глубокий дебютный роман.
The Dallas Morning News
Самобытный и увлекательный образчик детективного жанра.
Philadelphia Inquirer
Первый роман Джесса Уолтера – полноценное погружение в психологию. Очень удачный дебют.
Booklist
Умный, увлекательный и взаправду страшный роман.
Отто Пензлер, The Mysterious Bookshop
Первоклассная проза мчит нас порогами непредсказуемых поворотов сюжета к завораживающему финалу.
Oregonian
Будоражит душу. Тонкая восприимчивость автора расцветает горькой метафорой.
New York Times Book Review
Великолепно. Увлекательно. Напряженность действия не уступает эмоциональному накалу.
The Washington Post Book World
Мощный дебют Джесса Уолтера – уникальный роман в обширном ряду детективов о серийных убийствах.
The Seattle Times
Стремительный сюжет этого триллера тащит за собой, точно морские течения, и полнится штормами.
Sun Sentinel
Джесс Уолтер (родился в 1965 году) не новичок в писательстве, в его послужном списке шесть детективов, но начинал он как репортер, и известность к нему пришла после его скандальных статей о роли американских спецслужб в историях, связанных с терроризмом и организованным криминалом. Один из детективов Уолтера получил премию Эдгара По.
Часть первая
Апрель. Погребение усопших
Т С. Элиот «Пустошь»
1
Водопад завораживал. В паршивом настроении Каролину Мейбри всегда тянуло к реке. Желание забыться приводило ее к каменистым стремнинам, бурлившим в самом центре города. Спокойная в верховьях, изобиловавших безмятежными омутами, здесь Спокан ярилась и пенилась, безумствуя в водопаде.
Удивительно, как река притягивала. Бывало, Каролина спешила по делам, или утром бегала трусцой, или катила на велике, но вдруг оказывалась на пешеходном мосту, разделявшем водопад и плотину на Монро-стрит. И тогда, завороженная водяным каскадом в сердце города, постигала размах потока, проникаясь верой в иное предназначение реки, нежели транспортная артерия или источник энергии. Водный поток очищал город, унося прочь его мусор, пороки, самоубийства. Река промывала длинную серую рану цивилизации. Со временем Каролина стала приносить сюда собственные хронические хвори – внезапную одинокость, регулярное отчаяние и затворничество. Стремнина полностью не исцеляла, однако зазубренные тревоги тонули в белых барашках вкруг валунов, торчавших из воды, словно переломанные кости сквозь кожу
Каролина постояла на мосту и, глянув на часы, покатила коляску в парк, где народ возлежал на подстилках, метал фрисби и пинал хэки-сэк. Парк на берегу речного рукава, плотиной отделенного от стремнины, был хорош для уток, влюбленных парочек и для тихого созерцания. Здесь река, серая и спокойная, текла, точно расплавленный металл. В гулком рокоте водопада Каролине было уютнее, чем в парковой тиши. Стряхнув задумчивость, она выкатила коляску на тропу. Потом заняла позицию и стала ждать.