Читать «Корабль уродов» онлайн - страница 78
Ксения Оганесовна Таргулян
— Я?
— Как ты выжила после такого падения?
— Я никуда не падала, Лени, — она смотрела на меня изумленно, почти возмущенно. — Я… ругалась с Джеком. В общем-то и всё.
— Но, — я улыбнулся, ощущая привкус безумия. — Я видел твой труп.
— А я видела твою голову. Во фритюре. Но кажется, я понимаю, что это значит.
Улыбка всё так же висела на моем лице, а сам я натянулся в ожидании.
— Вместо нас погибли другие люди. Двое других, парень и девушка, внешне напоминающие нас. Трупы… не трудно спутать с кем-то.
— Постой, то есть… Это была другая девушка, бледная худенькая брюнетка — и я поверил, что это ты? Но зачем кому-то… Твоему жениху? Это он всё устроил? Он убил двух непричастных людей и убедил нас с тобой, что мы мертвы?
— Не просто мертвы, а замучены. Да. Это так на него похоже. Ну а двое человек — пустяк для него.
— Ладно, — кивнул я. — Это объяснение. А то я уже всякого напридумывал.
— В смысле?
— Неважно, — я пригляделся к ней. — А ты теперь живешь как обычный человек? Как я звал тебя жить?
— Вроде того, — она смущенно отвела взгляд. — Я еще хотела спросить. Про меня ведь вроде как передавали по ТВ. Ну, мол — я, такая злобная, разгуливаю на воле и выгляжу вот так-то.
— Я не смотрю телевизор. А в интернете я не шел по этим ссылкам — они меня бесили.
Она наконец улыбнулась. Впервые за четыре года я видел ее улыбку, и она вновь пленила меня, как в первый раз.
— Ты совсем не изменилась. Только волосы почему-то зеленые. Зачем? Родной цвет тебе лучше.
— Это маскировка. Иначе бы меня не пустили на поиски тебя.
— Поиски? Это было сложно?
— Еще бы.
Мы медленно склонялись друг к другу через стол.
— А кто не пустил бы? Ты живешь… со своими?
— Да. И нет. Красила меня сумасшедшая женщина, которая считает себя ведьмой. Неудивительно, что такой придурошный выбор.
— Бывает же.
— А ты как живешь?
— Ну, я ушел из «оперативной» журналистики и веду спокойный образ жизни. Редко выхожу из дома. Иногда скучаю по тому адреналину, если честно, но зато никто не пытается меня препарировать или застрелить или продать на органы.
— Что, и такое бывало?
— Ну, мне, по крайней мере, угрожали.
Поддавшись влечению, я накрыл ладонью ее ладонь и медленно повел рукой по хрупкой кисти, ныряя пальцами к «перепонкам».
— Ты знаешь, я мстила за тебя, — заговорчески улыбнулась она.
— Мстила?
— Да. Правда, безуспешно. Я пыталась зарезать Джека ножом, но он отобрал его у меня. Пыталась пристрелить — но сначала промахнулась, а потом он убежал. В итоге я его отравила, но выжил и выздоровел и живет теперь как ни в чем не бывало.
— Да ты роковая женщина.
— А ты думал. Хотя — я роковая неудачница.
— Да ладно, всё честно. Я жив, и он жив.
Она усмехнулась.
— Ну да. Ладно уж. Пускай живет.