Читать «Унаги с маком или Змее-Week» онлайн - страница 37

Иван Викторович Быков

— И такова его история.

— Совершенно верно! История языка — это история народов: их переселения, завоевания, ассимиляции, сецессии, — отражение всех этих процессов обязательно будут зафиксированы в языке. Чем более похожи языки народов, тем ближе эти народы, тем меньше между ними конфликтов. Потому как именно язык срабатывает в качестве транспондера «свой-чужой».

— Я бы поспорил, — скептически заметил Нестор. — История знает множество примеров междоусобной вражды.

— В каждой гражданской войне всегда можно найти иноземную руку. Это так же верно, как то, что мы сегодня напьемся, мой друг. Но мы говорили о людях. Говорили о том, что у каждого этноса свой дискурс. У нас, у Нагов, нет своего дискурса. Собственно, нас и этносом назвать нельзя. Нет общности территории, нет общности языка, нет общности культуры в ее человеческом понимании. Сущность Нага может проявится в представителе любого народа. Мы вне любого народа и одновременно глубоко в каждом из них.

— Сверхчеловеки?

— Откуда столько пошлости, мой друг? Набрались из голливудских шедевров в стиле примитивизма?

— Ну, я, скорее, о Ницше…

— Фридрих Ницше — весьма неординарный человек, может быть, даже — гений. Но его Полдень; bermenschа — это вовсе не культ одной расы Третьего Рейха и не культ лживых героев Голливуда. Конечно, нас можно назвать «надэтносом», но только в том смысле, что мы, будучи в каждом народе, не можем быть полностью автохтонными по отношению ни к одному из них. Мы — интерэтнос. А еще вернее — подэтнос, учитывая нашу метафорическую локализацию. И мы — не человеки. Вернее, не только человеки. Наги воплощаются во всех иллюзорных мирах Бытия, в том числе, и во Взвеси. На нас, на нашу культуру оказывают влияние все языки всех времен и всех народов. Но своего у нас нет. К чему улыбка, мой друг?

— Да вспомнил. Вычитал недавно. В одном детском романе.

— Что именно?

— Про мальчика-волшебника, который говорил на нашем языке. На языке, которого нет. Не помню, как там назван этот язык.

— Парселтанг. Он же серпентарго. Каково? Года два эта тема забавляла весь Раджас. Как называли людей, говорящих на парселтанге? Змееусты. Если быть точным, то получается — нагоусты.

Кир засмеялся так заразительно, что Нестор невольно проникся весельем Наставника.

— А мы, Наги, коль можем говорить с людьми, — людеусты! Или людоусты, — не унимался Кир. — А раз уста — это губы, то мы — людегубы! Ну, или людогубы.

Потом неожиданно спокойно продолжил:

— Даже профессиональные сообщества или неформальные группы имеют сленг, благодаря которому узнают друг друга. Математик всегда поймет математика, провизор — провизора, панк — панка, а рыбак — рыбака. Потому что у них есть общие культурные знаменатели. Вот и у нас, у Нагов всех стран и народов, есть свои культурные знаменатели. В нашем обиходе действительно много слов с корнем «наг». Вот только мы придаем этим словам несколько иное значение.

— НАГнуться — не ПРОГнуться, — вспомнил Нестор.

— Ну, да. НАГнуться — так мы называем процесс перевоплощения. Кстати, знаешь как говорят об этом наши английские соплеменники? Они говорят «snuggle up to nuggets» — сокращенная версия «уютно прижаться к золотым самородкам». Все-таки зашкаливающая меркантильность осела пылью и на нашем лексиконе. А то, что мы называем НАГнать — скользнуть в лаз, у них называется «snug place» — найти «укромное местечко».