Читать «Тайна проклятого герцога. Книга вторая. Герцогиня оттон Грэйд» онлайн - страница 7

Елена Звездная

– Желаете уверить меня в абсолютной безвыходности ситуации, лорд оттон Грэйд?

Вилка в руках его светлости напряженно заскрипела, после чего сквозь зубы мне напомнили:

– Вы сделали выбор, Ариэлла.

На это мне было нечего ответить, кроме:

– Надеюсь, мне не придется сожалеть о нем всю оставшуюся жизнь?

Развернувшись ко мне, герцог яростно сузил черные глаза и задал встречный вопрос:

– Надеюсь, вы не станете возлагать на меня ответственность и вину за сделанный вами выбор?!

На этот раз вилку стиснула я и, стараясь не шипеть, ответила:

– И в мыслях не было.

Ядовитая улыбка лорда Грэйда и саркастичное:

– Сделаем вид, что я искренне верю.

Его высочество, во все время нашего диалога, казалось, не пошевелившийся, подтянул рукава черной рубашки, небрежно обронил белоснежную салфетку на колени и столь же небрежно осведомился:

– Я вам не мешаю?

Взглянув на принца Теодора, я заставила себя улыбнуться и произнесла:

– Вернемся к озвученному мною вопросу, если вы не против.

– Я против, если вы этого еще не осознали, – холодно уведомил лорд оттон Грэйд, беря бокал с вином.

Он осушил его залпом, после приступил к трапезе. Мы с его высочеством проследили за герцогом, затем переглянулись, и принц, к моему искреннему удивлению, вдруг широко улыбнулся, что сделало его лицо почти приятным, и произнес:

– Это церковники, леди оттон Грэйд. Если им понадобится, вас и святой назовут даже после полугодового путешествия в обществе сотни невоздержанных матросов, толпой посещающих вашу спальню.

– Тео! – неожиданно громко рыкнул герцог.

Я потрясенно смотрела на принца.

– А… да-да, прости, – ничуть не устыдился его высочество. И вновь обращаясь ко мне: – В общем, леди оттон Грэйд, если церковники пожелают, они вас назовут святой, даже если вы будете скомпрометированы. Так лучше?

– Гораздо, – была вынуждена признать я.

Принц Теодор улыбнулся, отсалютовал мне бокалом с вином, затем уже без улыбки проговорил:

– И вы не Диана.

Мне, вероятно, следовало бы оставить это замечание без внимания, однако я не сумела сдержаться и произнесла:

– Что вы имеете в виду?

Неопределенно взмахнув рукой, его высочество обратился к герцогу:

– Без вариантов, Дэс.

– Я так не считаю, – холодно произнес лорд оттон Грэйд.

– Девочку отнимут, – парировал его высочество, – или убьют. Склоняюсь ко второму варианту. Следовательно, повторю мой дружеский совет – отдай малышку церковникам, там и лич до нее не доберется, так что хотя бы жива останется.

Герцог холодно посмотрел на друга, я же несколько недоумевала. Несмотря на сказанное его высочеством, мне было ясно – выбор крайне невелик и меня ждет либо брак, либо монастырь. И сколь бы сложным ни был брак, мне он казался все же предпочтительнее откровенного захоронения заживо в стенах монастыря. Более того, после уже имеющихся попыток запугать, я менее всего верила в то, что меня действительно попытаются убить. Цветы мальвы не ядовиты, а ничего более опасного таинственные враги мне не подсовывали. И кстати, появившийся в каюте лич попросту стремительно ее покинул, не причинив мне вреда. Соответственно…