Читать «Звезды и стрелы - Книга полностью» онлайн - страница 32

Стас Бородин

- Так возьмите его с собой! - фыркнул мистер Конноли. - Вы ведь за этим напросились в нашу экспедицию?

Позади толстяка к седлу был приторочен внушительный мешок до отказа забитый трофеями.

- Конечно, нет, - Шеймус скромно улыбнулся. - Просто у меня сердце кровью обливается, когда я вижу лежащее в грязи произведение искусства! Можете мне поверить, во Фри-Сити, перекупщики дадут за мои находки хорошую цену!

Я пожал плечами. Безделушки, которыми так восторгался ирландец, мне казались совершенно бесполезными.

Вскоре после полудня мы наткнулись на почтовый дилижанс, стоявший у обочины с настежь распахнутыми дверцами. Трое белых, наряженных в нелепые бархатные костюмы, парчовые жилетки и шелковые галстуки, потрошили мешки с почтой.

Завидев нас, они тут же схватились за оружие.

- Проваливайте, парни! - закричал один из молодчиков. - Это наша добыча!

Мы остановились на почтительном расстоянии, готовые к любой неожиданности.

- Позвольте, я с ними поговорю, - Шеймус ухмыльнулся и расправил плечи.

Он поднял руки вверх, показывая, что в них нет оружия, и медленно двинулся навстречу к мародерам.

- Стой, куда прешь! - заголосил крепыш в розовом жилете и желтых сапогах. В его руках, унизанных золотыми кольцами и браслетами, было по револьверу.

- Остыньте, парни, - засмеялся Шеймус. - Мы не интересуемся перепиской мистера Линкольна и Мэри Тодд!

Бандиты переглянулись и заухмылялись.

- Лучше скажите, не встречались ли вам умертвия в здешних краях!

Главарь банды сплюнул.

- Так вы из этих психов... - он покрутил дулом револьвера у виска. - Что гоняются за живой мертвечиной?

- Вроде того, - согласился Шеймус, медленно опуская руки.

Бандиты вновь переглянулись, но направленного на нас оружия не опустили.

- Хвала Всевышнему, в наших краях этой дряни нет, - прогнусавил пожилой мужчина в голубом жилете, с толстой золотой цепочкой, свисающей из кармашка. На бедре у него висел огромный тесак в простых кожаных ножнах, а в руках он держал новенький Генри. - Господь бережет детей своих, от порождений Диавола!

- Ой, заткнись уже, Симонс! - фыркнул главарь.

Он указал пистолетом на запад.

- Если вам хочется пощекотать нервишки, езжайте прямо, - бандит хитро ухмыльнулся. - В Блэквуде парни наткнулись на стаю волков - умертвий! Из десяти только трое в живых и осталось!

- Нет, спасибо, - Шеймус поежился. - Нам бы что попроще!

Бандиты захохотали.

- А что это за Блэквуд? - вперед выехал мистер Конноли. - Я бывал в этих местах, но не помню такого названия.

Главарь вновь заулыбался.

- Забудь, мистер, то, что было раньше! Теперь это Вольные Земли!

- Городок раньше назывался Роузвуд, - вздохнул Симонс, направляя на мистера Конноли ружье. - До того, как Господь прибрал к себе всех его обитателей!

- Просто от города остались одни головешки, - пояснил главарь. - Вот мы его и переименовали!

Удалившись от мародеров на приличное расстояние, я объявил привал. Мы спустились к маленькому ручью, проткавшему по дну оврага, и напоили лошадей.