Читать «Королевство Уинфилда» онлайн - страница 93

Марина Ниири

* * *

Вернувшись домой, Уинфилд растянулся на кровати, сомкнув руки за головой и закрыв глаза.

Свершилось. Он заговорил с незнакомкой, узнал её имя, дотронулся до её руки и даже получил от неё приглашение. Как ему ни претила мысль о том, что предстоит перешагнуть через порог Сен-Габриель, он не мог отказаться.

Размышляя над событиями вечера, он не заметил, как вошла Диана.

– Вот ты где! – воскликнула она и запрыгнула на кровать. – О чём задумался? Или о ком?

– О Джоне Локке.

– Погоди, это тот самый капитан, которого сожрали людоеды?

– Нет, то был Джим Кук. А это Джон Локк.

– А кто он такой – разбойник или скоморох?

– И того, и другого понемножку.

– Он мне уже нравится, – заявила Диана. – Бьюсь об заклад, он мог выпить целый стакан виски одним залпом и не вздрогнуть при этом. Во что он любил играть? В ножики, небось. Смотри, что мне Бриджит подарила.

Уинфилд открыл глаза. В руках Диана теребила пеньковую верёвку.

– Это старая скакалка, – объяснила она. – Но из неё легко можно сделать петлю. Мы можем сделать чучело из старого мешка из-под картошки и устроить весёлую казнь. Что скажешь?

Девушка выглядела необычно оживлённой в этот вечер. Она смеялась, звонко и дерзко, и смех её не переходил в кашель. Её глаза, обычно затуманенные и неподвижные, излучали лихорадочный свет. Эта маленькая дикарка, которая никогда не играла с куклами, теперь хотела сделать чучело для вымышленной экзекуции.

Уинфилд мысленно упрекнул себя за пробелы в воспитании Дианы. Разбойники, скоморохи, ножики, виселицы, людоеды… Всё это была его школа. Он не имел права упрекать девушку за то, что она выдавала то, чему он её сам учил.

– Будет казнь, будет казнь! – ликовала Диана. – Смотри, вороны уже слетаются на виселицу. Выклюют глаза, выпьют кровь!

Она набросила чёрную шаль на плечи и закружилась по каморке, махая руками, точно крыльями.

– Остановись, – оборвал её Уинфилд.

Диана замерла посреди каморки, тяжело дыша, растрёпанная и вспотевшая.

– В чём дело, Уин?

– Никакой казни сегодня не будет.

– Как это не будет?

– А вот так. Сядь. У меня к тебе дело есть.

Она послушно села рядом с ним, сложив руки на коленях.

– Если ты хочешь быть моей женой, – продолжал Уинфилд, – ты должна знать историю английского парламента. Сегодня мы пройдём всё от Вильгельма Завоевателя до Кромвеля. А завтра мы рассмотрим систему пэрства, начиная от периода Реставрации до Реформации. Ты готова?

Диана кивнула, удивлённая не столько его внезапным порывом преподнести ей урок политической истории, сколько готовностью пожертвовать попойкой с друзьями ради такого дела.

– А как же Тоби? – спросила она.

– Перебьётся. Я с ним и так целый день бок о бок. Твоё образование в сто раз важнее. Я не оставлю тебя в покое, пока ты не выучишь все пять рангов пэрства. Я совершенно забросил свои обязанности по отношению к тебе, и эту погрешность надо срочно исправить.

6

Перешагнув порог Сен-Габриель, Уинфилд убедился, что от старого учреждения осталось лишь имя. К основному корпусу были пристроены два новых крыла. Стены были перекрашены в светло-зелёный цвет. Ржавый железный забор вокруг двора сменили новым деревянным. Теперь здание больше походило на настоящую школу, а не на приют. Страшно было представить, сколько сотен фунтов ушло на это преображение.