Читать «Королевство Уинфилда» онлайн - страница 57
Марина Ниири
– Какой смысл теперь останавливаться?
– Если доктор Грант узнает, он меня пристрелит.
– Злобный старый медведь! Он всё ещё думает, что это ты сделал ребёнка Ингрид? Небось, сам с ней лёг, а теперь пытается свалить вину на другого. Стыдно, что на такую корову позарился. Кому нужны тюрьмы для должников, когда есть «Золотой якорь»?
– Ты думаешь, что в другом месте тебе было бы лучше?
– Я не думаю, я знаю! Мистер Хиггинс, у которого таверна напротив нашей, платит своим девчонкам в два раза больше.
Уинфилд рассмеялся её наивности.
– Дура! Уверяю тебя, девчонки Хиггинса не только вытирают столы. У них есть и другие обязанности.
– Просто чудо, как я тебя ненавижу, – сказала Диана после короткой паузы. – Это и придаёт мне сил. Доктор говорит, будто ненависть разъедает сердце и укорачивает жизнь, но теперь я знаю, что всё наоборот. Я так до ста лет доживу.
– Хоть что-то хорошее вышло из нашего знакомства, – заключил Уинфилд. – Не так уж всё безнадёжно.
– Погоди, я ещё не всё тебе рассказала. Я подружилась с голландским матросом. Он обещал отвезти меня к себе на родину. Скоро мы обвенчаемся.
Уинфилд продолжал кивать и со всем соглашаться.
– Ну и счастливчик же этот матрос. А Голландия, говорят, красивая страна. Кто же проведёт церемонию? Твой друг Леший?
Неизвестно, в какие дебри зашёл бы этот разговор, если бы они не добрались до «Золотого якоря».
– Иди первым, – сказала Диана. – Я не хочу переступать порог вместе с тобой.
– Как скажешь, – ответил Уинфилд, пожав плечами, и вошёл внутрь.
2
Том стоял за стойкой бара и рылся в стопке пожелтевших документов, к которым не прикасался уже больше двадцати лет.
– Ты своё отработала? – спросил он Диану, не глядя на неё.
– Труд праведных не бывает закончен, – ответила она. – Уин как-то рассказывал греческую небылицу про женщин, которым было велено наполнить водой сосуд с порожним дном. Правда, они не были праведными. Кажется, они убили своих мужей. Так вот, я чувствую себя одной из этих женщин. Жаль, что мне некого убить.
– Тебе сегодня повезло, – сказал Том, не обращая внимания на её язвительность. – Я решил тебя освободить на целые полчаса раньше. Иди побалуй себя чем-нибудь. Вычеши вшей из гривы. Выскреби грязь из-под ногтей.
Девушка не сдвинулась с места. Она продолжала стоять, прислонившись спиной к стене. Руки её теребили грязное полотенце.
– Ты что, оглохла? – сказал Том, повысив голос. – Ты свободна. Иди.
Диана швырнула полотенце в угол и выбежала из комнаты, оставив дверь открытой настежь.
Когда звуки её шагов утихли, Том обратился к Уинфилду.
– Ты знаешь, зачем я тебя позвал?
– Боюсь представить, – ответил Уинфилд, налил себе виски и зажёг очередную сигару, предчувствуя, что разговор будет не из приятных. – Конечно, надо же на кого-то пальцем тыкать, а я как раз к месту пришёлся. Не знаю, что вам сказать, на чьей жизни поклясться, что я не прикасался к Бриджит.
– Ингрид, – поправил его Том.
Уинфилд откинул голову и выпустил кольцо дыма в потолок.