Читать «Королевство Уинфилда» онлайн - страница 134

Марина Ниири

Вдруг тряпичная кукла заговорила.

– Он уже не вернётся?

– Боюсь, что нет.

Диана села на постели, точно невидимая сила подтолкнула её в спину. Чёрные пуговицы загорелись.

– Я была права, – прошептала она, собрав простыню в кулак. – Я его предупреждала. Тот каторжник, Ян Лейвери, выдал его. Ирландцам нельзя доверять. А Уин меня не слушал. В следующий раз, когда я его увижу, я ткну пальцем и рассмеюсь, и скажу: «Так тебе и надо!» А он меня считал сумасшедшей.

Том положил руку ей на голову и заставил её лечь.

– Не возбуждайся.

Он уже не боялся причинить ей боль. Если бы пришлось, он бы безо всякого замешательства применил хлороформ повторно и привязал бы её к кровати. Второй раз легче переступить границу. Но на этот раз ему не пришлось применять силу. Диана сама упала на подушки безо всякого сопротивления.

Том осторожно закрыл дверь и поманил Бриджит, которая ждала его в коридоре.

– Нам надо кое-что утрясти, – начал он. – Сколько денег тебе надо?

Этот вопрос возмутил ирландку.

– О чём вы, доктор Грант?

– Ладно, не придуривайся. Я тебя спрашиваю на полном серьёзе. Тебе же надо на что-то жить, пока ты не найдёшь новую должность.

– Так вы меня гоните?

– Я тебя освобождаю. Вполне возможно, что через три недели я сяду в тюрьму за долги. Впрочем, моя участь не должна тебя тревожить. У тебя, кажется, двоюродный брат под боком? Ты бы могла у него пожить какое-то время? Ведь он не откажет родственнице в приюте? Ты не скромничай со мной. Назови сумму, и мы расстанемся по-человечески.

Бриджит швырнула в сторону полотенце и подбоченилась.

– Вы так просто меня не выгоните. Я остаюсь.

– Бриджит, милая, у меня нет времени на эти пререкания. Последуй примеру Ингрид. Воспользуйся моим предложением. Я уверен, что ты найдёшь новую работу. В округе полно процветающих трактирщиков.

Бриджит мотнула головой, и жёсткие рыжие кудри, собранные небрежным узлом на затылке, рассыпались по веснушчатым плечам.

– Я не хочу другого хозяина.

– Глупости. Если ты смогла покинуть родину, то я уверен, что ты проживёшь без «Золотого якоря».

– Да мне не нужен «Золотой якорь». Мне нужны вы.

– Я? Почему?

– Доктор Грант, я люблю вас!

Том отвернулся и прикрыл рот, чтобы подавить приступ смеха. Когда он наконец взглянул на Бриджит, она стояла в той же позе.

– Такой глупости я давно не слышал от женщины, – сказал он наконец. – Я понимаю, ты сердишься. Но разве можно так издеваться над человеком?

– Я не издеваюсь, доктор Грант.

– Значит, у тебя лихорадка.

Она опустилась на пол, взяла его руку и прижала к щеке.

– Чёрт подери, ничего не понимаю, – пробормотал Том. – Столько молодых матросов, а ты… Я же злой старик.

– Вы джентльмен.

– Вот это как раз очень спорно. Последнее время я себя даже как человека не воспринимаю. Ко всему прочему, я не католик.

– Вы щедры и милосердны.