Читать «Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена» онлайн - страница 543
Эдвард Джордж Бульвер-Литтон
792
Грубость (
793
794
Как потом выяснилось, дело именно так и обстояло. (
795
796
Он вороватее всех, и даже измазанная смолой рука Автолика не была столь липкой (
797
Как заставить Протея не менять облика? (
798
Благородный вид (
799
Закрутив ус, горько улыбнулся (
800
Дон Фернан д'Ибарра в «Кандиде». (
801
В оригинале pater cove с авторским примечанием: священник, духовное лицо, но обычно в применении к духовным лицам самого низшего разбора.
802
Ну, ты, пастор из воров, что больше любишь – пить джин или проповедовать с кафедры? (
803
Он подчиняется дружеским наставлениям (
804
Если дело само не дается в руки, надо неуклонно идти вперед (
805
806
В буквальном смысле (
807
И говорить умеют, и готовы ответить (
808
Самообман, обычный у шулеров и их жертв. (
809
Обычный способ, применяемый преступниками, которые опасаются, что их сообщники окажутся слишком малодушными. (
810
Люди, знакомые с анналами Ньюгейта, хорошо знают, как свято соблюдают свои клятвы члены этих страшных тайных союзов. (
811
Он стремит свой путь к кораблям и снова видит друзей (
812
Речная улица.
813
Ничего не стоит заключить желанный брак между такими людьми, как мы. Я хочу тебя, а ты меня хочешь? (
814
Клянусь честью (
815
816
817
Согласно своему обычаю, думаю о всевозможных пустяках (
818
Поглощен ими (
819
Автор (он же и герой) покорнейше просит читателя обратить на эти слова сугубое внимание и оказать ему полное доверие. Хотя образы второстепенных действующих лиц, особенно тех, на которых он только что ссылался, первоначально возникли как отражение самой жизни, он, по причинам достаточно, может быть, ясным и без того, чтобы докучать читателю их перечислением, намеренно ввел здесь такие изменения и добавления, которые, на его взгляд, уничтожают столь отвратительные для нас черты рабской копии или карикатуры. Автор считает необходимым подчеркнуть это со всей искренностью и серьезностью именно в данном новом издании, ибо после выхода первого критики принялись судить о его зарисовках с точки зрения сходства их с каким-то предполагаемым оригиналом, а не в зависимости от близости к единственному образцу, которому можно и должно подражать, – действительности. Действительности, как она проявляется в общих закономерностях, а не в единичных явлениях. Романист обязан не копировать, а обобщать. Все причуды, все индивидуальные особенности человеческого характера являются для него прекрасным, подходящим материалом. Но это не значит, что ему следует изображать такое-то определенное лицо, такого-то определенного чудака! Наблюдательность художника должна быть подобна заморской птице – питаться медвяным соком бесчисленных цветов, но никогда не проявлять пристрастия к какому-то одному из них. (