Читать «Прекрасная принцесса» онлайн - страница 28
Мэг Кэбот
14
В оригинале «Like little Bo Beep, these milkmaid principessas look!»
15
В оригинале Хэнк использует просторечное «ain’t» вместо «aren’t» и «isn’t».
16
Я не стала менять названия птиц и цветов, чтобы не отходить от оригинала, просто скажу: на самом деле, они не такие необычные, как кажутся по названию. Для них они звучат как для нас «ромашка» или «соловей». Амброзия вообще сорняк.
17
«Кредит» — зачётная единица в высшем учебном заведении США.
18
Фильмы на тему Золушки.
19
Уже женился в 2010 году.
20
Уже женился в 2011 году.
21
Из «X–Men».
22
В оригинале «There may be something there that wasn’t there before», фраза из мультфильма.
23
Девушкой, впервые выезжающей в свет.
24
Дональд Трамп и Ивана Трамп.
25
Героиня мультсериала 80‑ых годов «Thundarr the Barbarian», в котором в 1994 году в Луну врезалась комета, а события происходят в 3994 году.
26
Американский писатель, издавший книги о «внутренней энергии» и саморазвитии.
27
В оригинале Gameboy.
28
«Free to be You and Me» — речь то ли о книге, то ли об музыкальном альбоме, то ли о мультфильме 1974 года.
29
Кошачий корм, который, кстати, сняли с производства из–за опасно высокого содержания сахара и соли в 2007 году (эта книга написана в 2004 году).
30
Крупнейший магазин одежды.
31
Коряво, но смысл примерно такой В оригинале — игра слов: «Rule» — править; быть крутым/крутой