Читать «Кифа, или Святой Пётр» онлайн - страница 34
Луи Бриньон
В такт знакам, девушки взялись за руки, и начали кружиться вокруг костров. Девичий смех постепенно стихал. Знаки кружились всё медленнее. И движения девушек становились с каждым разом всё медленнее. Неожиданно знаки превратились в тысячи искр и посыпались на девушек. Они разомкнули руки, но танцевали, не отходя от костра. Каждая двигалась в отдельности и в то же время, в унисон всем остальным. Танец снова изменился. В нём появилась чувственность. Движения девушек стали томными, манящими. Их тела медленно извивались, переплетаясь с пламенем костра. На воде отражались сотни фигур речных нимф, которых словно обласкивали своими щупальцами осьминоги. Послышались призывные вздохи. Девушки стали…медленно сбрасывать с себя одежду. Это зрелище завораживало и притягивало. Юноши, один за другим приближались к кострам и застывали, не в силах оторвать взгляда от юных красавиц. Совершенно обнажившись, девушки не прекращали танцевать, но придавали ему новые и новые оттенки. Словно пламя костра перекинулась на них. Они источали призыв. Каждый жест, каждое движение были полны страсти. Руки скользили по обнажённому телу, взгляд был затуманен, волосы развевались на ветру. Казалось, этот безумный танец будет продолжаться вечно. Но вот одна из девушек подошла к юноше и, взяв его за руку, повела за собой. За ней последовали другие. Ночь близилась к концу. Предрассветные лучи солнца осветили сотни обнажённых тел на берегу Днестра. Тела были сплетены и извивались, охваченные пламенем страсти.
Глава 13
Турция. Долина реки Аракс.
— Арарат!
Боуд увидел жест лётчика, но не расслышал слово. Шум винтов мешал. Лётчик повторил это слово несколько раз, прежде чем до Боуда дошло, что именно он говорил. Он прижался лицом к окну иллюминатора. В непосредственной близости возвышались две вершины. Обе были покрыты снежным покровом. Пик второй, более высокой вершины, был скрыт под густыми облаками. До него донеслись возбуждённые голоса двух профессоров. Обе сидели рядом с Боудом и буквально прилипли к иллюминатору. Он явственно различил, как Александрова несколько раз повторила два слова: «Ноев ковчег». Охваченный коротким любопытством, Боуд начал пристально рассматривать гору. Он почти сразу же увидел ясные очертания большого корабля, носом направленного в сторону вершины. «Вот она настоящая история нашей жизни», — подумал Боуд, отрываясь от иллюминатора. Его взгляд привлекла…Олеся. Она сидела на другой стороне и молчала. Она молчала с первой минуты своего появления. Вошла. Коротко сказала: «Я поеду с вами». И всё. После этого полная тишина. Она ни с кем не разговаривала, мало ела и ни на что не обращала внимания. Лишь следовала за ними по пятам. Глядя на неё, Боуд в который раз пожалел, что поддался уговорам Джонатана. Тот прямо–таки настоял, чтобы они взяли девушку с собой в эту опасную экспедицию. Настоял по непонятным для Боуда причинам. Боуд вспомнил, как его потряс приход этой девушки. Когда он её увидел, ему показалось, что это не больше, чем мираж. Боуд не раз вспоминал странную русскую девушку. Короткую встречу в управление. Не раз он задавался вопросом о причине, которая привела её в управление вместе с русским архиепископом, но так и не смог ответить на этот вопрос. Эта девушка навсегда осталась для него загадкой. Такой она и оставалась сейчас. Боуд почувствовал, как вертолёт начал снижаться. Шум винтов усилился. Спустя несколько минут военный транспортный вертолёт совершил мягкую посадку. Снаружи открыли дверцу вертолёта. Боуд первым направился к открытой дверце. Спускаясь по маленькой лестничке, ему пришлось придерживать ворот плаща, укрываясь от порывов сильного ветра, результата вращения вертолётных винтов. Но, едва оказавшись на земле, Боуд прикрыл рукой глаза, защищая их от ослепительных лучей солнца. Здесь в горах оно словно светило ярче. Вслед за ним сошли с вертолёта оба профессора и Олеся. Все были налегке. Вещи предусмотрительно оставили в номере гостиницы, в Эрзуруме. На земле их встречал невысокий, коренастый смуглый мужчина. Он был одет слишком тепло…для такой жары. Боуд только подивился его экипировке. Едва вертолёт взмыл обратно в воздух, мужчина подошёл к Боуду и представился как Омар. Он был из местных курдов. Он более десяти лет водил желающих на гору Арарат. Он знал все тропы и умел выпутываться практически из любых ситуаций. Всё это сообщил Боуду на ломаном английском сам Омар. А под конец Омар выразительным жестом показал на отчётливые очертания города, приправив единственным словом, звучащим весьма своеобразно: «город Догубаязит». Затем показал на долину, через которую протекала большая река, и добавил: «Аракс».