Читать «Баронесса Настя» онлайн - страница 165
Иван Владимирович Дроздов
Она повернулась и увидела на берегу стайку девушек, даже по–пляжному «одетых» смело, а скорее раздетых: у каждой в волосах или белел, или алел, или синел цветок. Чуть поодаль от них стоял высокий и худой мужчина в белых брюках и майке. Он продолжал кричать и махать руками:
— Возвращайтесь! Там сетка!
Голос был странный — ни мужской, ни женский. И в его немецком звучал дурной акцент,
С видом независимым и гордым выходила Настя из воды, В сторону дяди в белых брюках даже не повернула головы, зато дюжина смотрящих на неё во все глаза девушек её поразили и обескуражили. Казалось невероятным, что эти шестнадцати–семнадцатилетние наяды были обнажены и не стеснялись стоявшего тут же мужика.
— Вы баронесса Функ? — подступился к ней долговязый с полуженским визгливым голосом. Он шаркнул по песку босыми ногами и как–то несуразно дёрнулся. — Моё вам почтение, позвольте представиться: я — мистер Фишкин. Немец, родился в России, а теперь — коренной американец. А это, — он обвёл рукой стайку девиц, — ваши ученицы. Вы будете обучать их русскому языку.
Девушки словно ждали этого сигнала, — плотно обступили Настю, загалдели наперебой: я — Берта, я — Глория, Ганна, Фира…
У Насти всё рвалось с языка: «Но как же вы не стесняетесь этого…» Глянула на долговязого. Она сгорала от стыда, смущения и не находила слов для поддержания беседы.
Фира, тряхнув кольцами жёстких смоляных волос и как солдат шагнув вперёд, сказала на ломаном русском:
— Мы ждали вас. Говорите с нами по–русски.
Настя, повинуясь смутному чувству осторожности, ответила по–немецки:
— Я рада. Здравствуйте, девочки.
— Нет, нет! — раздалось сразу несколько голосов — говорите по–русски, нам сказал мистер Роберт, — вы будете учить, и госпожа Брохэнвейс…
«Мистер Роберт? — подумала Настя. Он тоже видит их такими?..»
Она строго, критическим взглядом окидывала тела молоденьких девиц и вынуждена была признать, что все они хороши собой. Но было у них и нечто, что уже теперь, в начале их развития, портило их фигуры, — немного, самую малость, но всё–таки портило. Коротковаты и не очень крепки были ноги, не так резко и изящно выписаны талии, спины сутуловаты, а головы тяжелы и шеи не назовёшь лебедиными. Впрочем, всё это улавливалось пристрастным взглядом, и Настя, хотя всё это про себя и отметила, всё больше попадала под чары устремлённых на неё огромных выпуклых и почти немигающих глаз.
— Русский, русский! Госпожа Брохэнвейс обещала нам.
Подошёл ближе к ней и смиренно поклонился дядя с визгливым голосом. Волосы у него были реденькие, на макушке просвечивала лысина.
— Госпожа баронесса, девочки будут жить в России. Им нужен русский язык.
Настя до сих пор не могла справиться с волнением, о хватившим её оттого что вот он, мужчина, спокойно созерцает наготу девушек и, наверное, и её раздевает взглядом, хотя она и затянута в купальный костюм.
— Говорите по–русски, — продолжал долговязый, — Мы будем слушать русскую речь. Правильную, красивую.
— Ну, хорошо, хорошо. Для начала познакомимся. Меня зовут…
И чуть не сказала: Настя.