Читать «Пылающие небеса» онлайн - страница 161
Шерри Томас
* * *
Сазерленд без умолку твердил о красоте леди Калисты. Бирмингем от излияний Сазерленда был уже не в восторге.
– Не отрицаю, леди Калиста прекрасна, но она же возраста наших мам или даже старше.
– И что? – спросила Иоланта, слегка толкнув Сазерленда локтем. – Мне-то она мамой не приходится.
– Точно, – засмеялся Сазерленд. – Вот Фэрфакс меня понимает. Хотя мне бы хотелось, чтобы ее не сажали рядом с той ведьмой. У меня от этой женщины кровь в жилах стынет.
Иоланта остановилась на ходу. Эта женщина.
– Ты имеешь в виду кормилицу принца?
Бирмингем с Сазерлендом хихикнули.
– Да скорее камень даст молоко, чем она, – заметил Бирмингем.
– Мои шарики скукожились бы навсегда, если бы мне пришлось пить из ее груди, – заявил Сазерленд.
Иоланта сделала вид, что хмыкает. Инквизитор. Когда же она пришла в себя? И что она делает в таком общественном месте, знакомится с друзьями принца и все? Сможет ли она словно кувалдой разбить его разум, когда вокруг тысячи людей?
Перед ними выскочил Купер:
– А, вот вы где. Мне поручили вас найти.
– Фрэмптон и тебя отправил? – Голос Бирмингема звучал не особо радостно, ведь это намекало на его некомпетентность.
– Нет, принц лично послал меня за вами, – гордо ответил Купер.
Тревога Иоланты тут же усилилась. Принц без причины никогда и ничего не делает. Он наверняка знал, что Сазерленд и Бирмингем уже пошли за ними. Так зачем еще и Купер?
– Ну и денек у тебя сегодня, Купер! – сказала она. – Тебе всегда нравилось, когда принц вел себя соответствующе.
– Словами и не описать, насколько он величественный. Человек, рожденный властвовать.
Бирмингем фыркнул.
– А еще кто-нибудь прибыл из двора Сакс-Лимбурга, окромя его дяди, прекрасной леди и той страхолюдины? – поинтересовалась Иоланта.
– Ага, целое полчище слуг.
Купер задумался. Иоланте казалось, что она могла услышать, как у него в голове вертятся шестеренки.
– Может, и не все из них слуги. Принц назвал по имени двух из них и сказал что-то вроде «А когда из Транзитория стали выпускать арестантов?». Как думаете, некоторые из них могут быть политическими заключенными?
– Ну ты и кретин. – Бирмингем явно устал от болтовни Купера. – Кто приведет политзаключенных на школьный праздник? И что это за слово такое – «транзиторий»?
– Я лишь повторил, что сказал принц.
Иоланта не слышала ничего, кроме шума в ушах. Вот оно, сообщение принца: учитель Хейвуд и миссис Оукблаф привезены в Итон для опознания. А после – ее тут же схватят.
Но что случится с ним, если она убежит? Если вдруг закадычный друг принца пропадет с лица земли, когда в Итон приехали способные опознать Иоланту Сибурн, то даже Алект сможет сообразить, что к чему. И принц снова окажется в Инквизитории. И на сей раз никого не будет рядом, чтобы помешать инквизитору буравить его мозг.
Если только…
Нет. Вот уж совсем безумная идея.
Но придется. Выбора нет. Больше помочь ей некому.
– Ой! – вскрикнула Иоланта, обхватив живот руками.
– Что такое? – одновременно спросили ребята.