Читать «Очень босоногая история: Маньяк на свободе!» онлайн - страница 270

Жанна Лебедева

50

900я синеальта — имеется в виду Sony-HDWF900, камера высокого разрешения, завоевавшая на заре цифрового кинематографа популярность среди операторов благодаря неплохой для своего времени картинке, надежности и универсальности.

51

Имеется в виду телеканал.

52

Ирма упоминает рассказ Рея Бредбери «Каникулы».

53

Демиховский машиностроительный завод — ведущее предприятие в России по производству электропоездов пригородного сообщения.

54

Союз — согласно легендам, объединение сверхцивилизаций, стремящееся к прогрессу во всех возможных реальностях. Охотники Союза — представители различных цивилизаций, не входящих в Союз (но, как правило, являющихся кандидатами на вступление в будущем), которых Союз привлекает для решения своих задач (как правило, деструктивных)

55

Возможно, Арсений Геннадьевич имел в виду эту статью — http://vkuzmin.blogspot.com/1991_11_01_archive.html

56

Здравствуйте, дамы и господа (фр.)

57

«Я тебя вижу» (здесь, наверное, можно перевести как «алло») (нави)

58

«И я тебя вижу, рада пообщаться на языке На'ви» (нави)

59

Нецензурное ругательство (нави)

60

«До свиданья», дословно «Эйва с тобой» (нави)

61

Гипостильный зал — зал, потолок которого поддерживается ровными рядами одинаковых колонн.

62

Хексен (Hexen) — мистическая стрелялка «от 1 лица», выпущенная создателями Doom. Прославилась запутанными лабиринтами и наличием мест, реально внушающих ужас.

63

Мультиплексирование — передача нескольких потоков данных по одному каналу связи. Скремблирование — обратимое преобразование осмысленной последовательности символов в бессмысленную.

64

Дюк Нюкем (Duke Nukem 3D) — трехмерная стрелялка от первого лица, знаменитая обилием жестокости и эротических сцен.

65

Майя (Maya) — система трехмерного моделирования, наиболее популярная и продвинутая, используется для создания и анимации персонажей.

66

Босая девушка — 9000. Уникальный инструмент разует любую девушку… (англ.)

67

Пилонами называются столбы большого сечения, служащие опорой плоских или сводчатых перекрытий в некоторых типах сооружений (например, в подземных станциях метрополитена)

68

Суорд — подводная лодка из романа Жюля Верна «Флаг Родины».

69

И так далее (лат.)

70

Профессиональный жаргонизм: здесь имеется в виду, что данная часть телепередачи затянута, зритель может потерять интерес на упомянутом эпизоде.

71

Овердрафтовый лимит — деньги, доступные в кредит для продалбывания обналичивания и расплаты по банковской карте