Читать «История доллара» онлайн - страница 190
Джейсон Гудвин
104
105
Этот же человек потом заявил, что он «не знал, что закон исключает серебряный доллар»
106
Сторонником идеи единого золотого стандарта
107
Выражение, закрепившееся за политэкономией с легкой руки английского историка Томаса Карлейля
108
Нагорье во внутреннем поясе Кордильер Северной Америки (
109
Орган в моей крошечной деревенской церкви в Сассексе того времени был изготовлен в Бретлборо, штат Вермонт, «Эстей Орган Компани» (
110
Чрезвычайно популярный в 1910-х годах американский поэт, начинавший как имажист. В поэзии использовал джазовые ритмы и кинематографический монтаж (
111
Littlefield Henry М. «The Wizard of Oz»: A Parable on Populism//American Quarterly. Vol. 16. No. 1 (1964). P. 47–58.
112
113
Дано в переводе 3. Александрова.
114
Английский придворный, государственный деятель, поэт и писатель конца XVII — начала XVIII века, фаворит королевы Елизаветы I. Прославился каперскими нападениями на испанский флот. Был одним из первых колонизаторов Северной Америки
115
Английский поэт, драматург и актер конца XVII — первой половины XVIII века
116
Комедия (1858) английского драматурга и юмористического писателя Тома Тэйлора, высмеивающая сложившееся в английском обществе представление об американцах как о грубых и невежественных дикарях (
117
Английский сериал (1971–2012), построенный на адаптациях классических художественных произведений (
118
Главный герой романа американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби»
119
Энди Уорхолл, кстати, занимался тем же. Разница заключалась в том, что он любил деньги, почитал их и стремился оставить у себя; некоторые люди, полностью разделявшие его чувства, удовлетворялись тем, что давали ему намного больше, чем кто-либо давал бродягам (кучу бумажек: Уорхолл складывал их по длине, что, как он уверял, делали Ротшильды, и хранил в полиэтиленовых пакетах)
120
Игра слов: буквально «в черном» — «in the black» (
121
Южный ветер
122
Неухоженная лошадь (
123
Солдат Австралийского и Новозеландского армейского корпуса в годы Первой мировой
124
Десерт из фруктов с мороженым по имени знаменитой австралийской оперной певицы Нелли Мельба