Читать «Сталкер от бога. Порог небытия» онлайн - страница 84

Дмитрий Евгеньевич Луценко

– Уф! Хорошо, что наши противники обстоятельные злодеи, иначе бы уже досталось всей планете на орехи!

– Еще не вечер. Если мы их не остановим, то как говорится – живые позавидуют мертвым!

– Ладно, не будем о плохом на ночь глядя. Пойдемте лучше радиопротекторов наберем.

– Да уж, на год вперед гадости наглотаемся!

– Кстати, о вредном и неприятном, – поднял указательный палец Йошида. – Должен вас предупредить, что утечки зараженной воды из реакторов не прекращаются. Как следствие, превышения норм допустимой концентрации по радиоактивным веществам у побережья по-прежнему запредельные – по мелководью шлепать категорически не советую! А учитывая, что легкая резиновая лодка даже в условиях мелкой океанской ряби движется, создавая большое количество брызг, нам надо обязательно придумать способ как их избежать, иначе пропитаемся не только морской солью.

– У меня почему-то мысленная ассоциация нас с камикадзе, – угрюмо проронил Переведенцев, – никак не могу от нее отделаться.

– О! Если в хорошем смысле, то я с вами согласен, – заулыбался Йошида.

– Какой к черту может быть хороший смысл в слове «камикадзе»? – недоуменно спросил капитан. – Или ты про некий религиозный аспект? У японцев есть что-то вроде Вальхаллы, в которую попадают храбрые воины?

– Речь о другом, я поясню вам. В двенадцатом веке Япония столкнулась с угрозой нашествия монголов. Внук Чингисхана дважды с армадой кораблей подходил к берегам Японии, намереваясь покорить ее, однако оба раза потерпел неудачу. Мощные тайфуны, неожиданно появившиеся во время высадки захватчиков, уничтожили большинство кораблей. Позднее японские историки назвали их «камикадзе», что означает «божественный ветер». Таким образом они намекали на неслучайность этих явлений, а точнее – их божественное происхождение в помощь японскому народу.

– То есть изначально в слове «камикадзе» заложен исключительно позитивный смысл?

– Да, и только во время Второй мировой войны, когда Япония стала терпеть поражение, кто-то из армейского командования придумал назвать «камикадзе» молодых людей-смертников, с помощью которых предполагалось переломить ход сражений. Наверное, это один из ярчайших примеров подмены понятий в истории, использованной для внушения юношам стремления идти на гибель ради чужих интересов. Впрочем, как не было в них ничего божественного, так и победы жертвы не принесли. Поэтому я называю вас камикадзе только как тайфуны, способные избавить нас от агрессивных пришельцев!

– Спасибо за сравнение, Йошида! Ты веришь в нас даже больше, чем порой мы сами в себя, – хлопнув японца по плечу, улыбнулся Меткий. – Но кем бы мы ни были, оружие и снаряжение нам надо проверять лично. Пойдемте, времени до вылета осталось совсем немного!

Глава 10

Путь к логову

За иллюминатором царила ночь, и едва вертолет оторвался от земли, как сталкеры заснули богатырским сном. Акклиматизация в связи со сменой часовых поясов им пока не докучала, а для военного человека ни жесткая скамья, ни гул вкупе с вибрацией не являются помехой, если выдался спокойный отрезок времени. Проснулись они одновременно, когда машина резко сбросила скорость до минимума при заходе на посадку. Вестибулярный аппарат Меткого предупредил хозяина о переменах лишь на секунду ранее, чем открыл глаза капитан. Йошида, сидевший напротив, улыбнулся им и снова погрузился в чтение небольшого томика со стихами, похоже, он вовсе не спал.