Читать «Подозреваемый (в сокращении)» онлайн - страница 5
Роберт Крейс
— Пит!
— Мы здесь, Пит!
Мэгги оскалила зубы и угрожающе зарычала. Защищать стаю! Защищать вожака! Шерсть на загривке встала дыбом. Ее клыки страшно блестели, а над ней высились смутные зеленые тени.
— Мэгги, это же мы! Мэгги!
— Он убит?
Мэгги щелкнула зубами, зарычала, тени отскочили.
— Она сошла с ума.
— Не задень ее. У нее кровь течет.
Защищать стаю! Защищать, охранять. Мэгги лаяла, рычала, показывая им зубы.
— Док! Док, Пит ранен…
— Вертолет садится!
— Собака не подпускает…
— Винтовкой давай! Только осторожно. Просто отодвинь.
— Она ранена, док!
Что-то прикоснулось к Мэгги, и она вцепилась в это зубами. Сомкнула челюсти — сила давления семьсот фунтов на квадратный дюйм, и не разжимала зубов, и выла. Но появилась другая такая же штука, и еще одна… Мэгги отпустила деревяшку, кинулась на ближайшего человека, укусила до мяса и снова легла рядом с Питом.
— Она думает, что мы его обидим…
— Оттащи ее.
Ее снова оттащили, кто-то замотал ей голову курткой. Она извивалась, пыталась вырваться, но теперь ее держали крепко.
— Господи, она ранена. Осторожнее!
— Держу.
Мэгги, обезумев от ярости и страха, старалась прокусить куртку, но ее подняли и понесли. Она не чувствовала боли, не понимала, что истекает кровью. Ей нужно было к Питу. Она должна защищать его. Ей без него не жить.
— Неси ее в вертолет, к Питу.
— Есть.
— Что с собакой?
— Это ее инструктор. Возьмите ее в госпиталь…
— Он мертв.
— Она хотела его защитить. Хватит разговоров, летите. Доставьте ее к врачу. Эта собака — морпех.
Мэгги почувствовала вибрацию, сквозь куртку на голове просочился запах авиатоплива. Ей было страшно, но рядом пахло Питом. Хотя она понимала, что он ушел и уходит все дальше. Она попыталась подползти к нему поближе, но лапы не слушались.
Пит принадлежал ей. Они были стая. Они двое были стая, а теперь Пит ушел, и у Мэгги никого не осталось.
Глава 1
Скотт и Стефани: 02.47, Лос-Анджелес
Они оказались именно на этой улице, у этого самого перекрестка, потому что Скотт Джеймс проголодался. Стефани заглушила двигатель патрульной машины, чтобы сделать ему приятное. Они могли бы оказаться где-нибудь еще, но в ту ночь он привез ее сюда, на этот тихий перекресток. И они еще говорили, какая тихая выдалась ночь.
Неестественно тихая.
Они остановились в трех кварталах от Харбор-Фривэй, между шеренгами обшарпанных четырехэтажных домов. В этой части города улицы были пустынны. Ни бездомных, ни машин.
Стефани нахмурилась:
— Ты уверен, что знаешь, куда ехать?
— Я знаю, куда ехать. Потерпи немножко.
Скотт хотел найти ночную лапшевню, о которой ему все уши прожужжал один детектив из отдела ограблений, одно из тех внезапно появляющихся заведений, что занимают на несколько месяцев какой-нибудь пустующий первый этаж, потом исчезают; детектив говорил, что там изумительная лапша, кухня «фьюжн» — японско-латиноамериканская, рубец с кориандром, морские ушки с чили, утка с халапеньо — язык проглотишь.
Скотт пытался сообразить, как он ухитрился заблудиться, и вдруг УСЛЫШАЛ.