Читать «История подставной жены Мольера» онлайн
Федор Ильич Булгаков
Ф. И. Булгаков
История подставной жены Мольера
В книге г-жи Симон-Вьено «Marie Antoinette devant le dix-neuvième siècle» со всеми подробностями рассказана весьма любопытная история подставной жены Мольера, в том виде, как эта история была напечатана в старинном французском журнале «Le Droit».
Современники рисуют жену Мольера, Арманду Бежар, совсем не такой обольстительной, какой она изображается самим Мольером. Это, впрочем, естественно – любовь всегда прикрашивает свой предмет. Но, вероятно, она серьезно кружила головы светским кутилам и неопытным юношам, ибо только этому обстоятельству и можно приписать бесчисленные изъяснения ей в любви и постоянные приключения, от которых ей не удавалось уберечься. Полный образ её дает сам Мольер в той знаменитой сцене из «Bourgeois Gentill homme» («Мещанин в дворянстве»), где он очерчивает свое преклонение перед ней и скептическое мнение света, сопоставляя одно с другим.
Клеонт. Содействуй мне в моем негодовании и поддержи мою решимость подавить последние проблески любви, которые могли бы заговорить во мне в её пользу. Заклинаю тебя говорить о ней все дурное, что только ты вздумаешь. Обрисуй мне образ её таким, чтобы она вызвала во мне презрение, хорошенько освети мне все недостатки, какие ты можешь в ней заметить, чтобы она мне опротивела.
Ковьель. Она-то, сударь? Вот уж настоящая жеманница, стройная кривляка, – стоит она того, чтобы вы ее так любили! Я считаю ее не выше самой ординарной посредственности. Вы найдете сотни женщин, которые окажутся более достойными вас. Во-первых, у неё маленькие глаза.
Клеонт. Это правда, глаза у неё невелики; но за то они полны огня. Таких блестящих, жгучих и нежных глазок не найдешь в целом мире…
Ковьель. Рот у неё большой.
Клеонт. Да, но за то в губках её столько прелести, что других таких не встретишь. Видом своим они возбуждают желания; обворожительнее, влюбленнее её ротика нет во всем мире.
Ковьель. Ростом она тоже не велика.
Клеонт. Не велика, но за то она эфирна и хорошо сложена.
Ковьель. Напускает на себя искусственную небрежность в разговоре и манерах.
Клеонт. Да, конечно. Но во всем этом у неё столько грации; манеры её привлекательны, в них какое-то невыразимое обаяние, проникающее в сердца.
Ковьель. Что касается ума…
Клеонт. Ах, Ковьель, она умна, у неё весьма тонкий, возвышенный ум…
Ковьель. В разговоре она…
Клеонт. В разговоре она восхитительна.
Ковьель. Вечно надутая…
Клеонт. А что-же, по твоему, лучше эта распущенная веселость, эти громкие восторги! Можешь ли ты указать мне что-нибудь несноснее женщин, которые хохочут кстати и некстати?
Ковьель. Наконец, это такая капризница, что другой такой и свет не производил!
Клеонт. Правда, она капризна, соглашаюсь с этим. Но хорошенькой женщине все пристало. От хорошенькой стерпишь все.
Судя по этому портрету, обольстительная актриса должна была кружить головы многим мужчинам, тем более, что ни для кого не составляло тайны, что на привязанность своего супруга она не отвечала горячностью. Аристократы, с такой строгостью соблюдавшие известное расстояние между собой и актерами, искренно добивались, как бы сократить, а где можно и совсем похерить это расстояние между собой и этой актрисой. За «mademoiselle Molière», как тогда говорилось, ухаживали с настойчивостью и упорством.