Читать «Уголовный кодекс для чайников» онлайн - страница 126
Дмитрий Александрович Усольцев
Чтобы восстановить логику, надо просто козу выписать арабскими буквами, получим судью. «Казн», а по-арабски – это судья, а вовсе не коза и даже не мальчик. Что касается обычаев, то здесь речь идет об обычае приводить приговор в исполнение сразу же после его вынесения, что требовало, чтобы в штате судьи был и барабанщик, под дробь барабана которого пороли, а по терминологии той поры – «драли», от арабского корня ДРЪ «снимать кожу» провинившегося.
Понятно, что судья имел огромный авторитет и вес среди мирян, но только до тех пор, пока не уходил в отставку, после чего становился человеком, не заслуживающим никакого внимания, таким, с которым можно было уже не считаться.
В русском языке вообще-то есть слово «казн». Поэтому странно, что мои коллеги-филологи не догадались, о ком идет речь. Знания арабского здесь и не нужны. Другое дело – поговорка «выдрать как Сидорову козу». Если не знаешь арабского, то как поймешь, что «садар каза» в арабской графике означает «вышел приговор, решение судьи»? Выходит, что здесь и нет никакого Сидора. Просто созвучие с арабским выражением. А буквальный смысл поговорки: «выдрать так, как вышло решение судьи, в точном с ним соответствии», то есть без снисхождения. Назначил судья, то бишь казий, скажем, сорок палок – сорок и получай. Вот в этом все и дело. Понятно, что о происхождении «сидоровой козы» во Фразеологическом словаре вы не найдете ни слова.
Арабское слово «каза» означает не только решение судьи, но и суд, судопроизводство. Корень для русского человека знаком, например, по словам «наказание» и «казнь». Также и казуистика того же корня. Его точное значение – «рассмотрение отдельных судебных дел, случаев». Отсюда и наша «оказия» и «оказался» и даже «кажется». Даже газета от этого корня. Это арабское слово казыййет – в некоторых диалектах оно произносится через Г – означает «дело», и не только судебное, но и если речь идет, например, о рабочем деле. Ученые утверждают, что газета происходит от названия итальянской монеты. Но это тоже белыми нитками. Никогда не слышал, чтобы газета называлась по цене, даже когда цены на них были стабильными. А вот «дело» – слово, которое часто присутствует в названиях самых разных газет и на русском языке, и на иностранных. От него и общее название газеты.
Теперь будет понятным и другое выражение с козой: на козе не подъедешь, то есть не решишь в обычном правовом порядке.
Итак, все три козы – родственницы, хотя на первый взгляд и не скажешь. Да ведь и слово «сказать» того же корня. Это ведь означает «рассудить, высказать свое решение». Реальная коза – другого корня, а именно КЗЗ «прыгать».
Одних собак и коз, что в нашей фразеологии, вполне достаточно для человека с нормальной головой, чтобы сделать однозначный вывод о неслучайности этих языковых совпадений.
Преступление как реализация свободы воли
Частенько достаточно понять некий осевой смысл темы, чтобы проще и быстрее ухватить своим умом всю тему. При этом надо понимать, что у каждого человека – свой язык, своя операционная система. Поэтому помещаю здесь также что-то вроде небольшого вывода о преступлении и ответственности за него, выраженного в очерке Николая Бердяева о Федоре Достоевском: