Читать «Принцесса Екатерина Валуа. Откровения кормилицы» онлайн - страница 233

Джоанна Хиксон

9

Шевоше (фр. chevauchée, «прогулка верхом») – опустошительные рейды английских войск по французской территории во время Столетней войны.

10

Шоссы – средневековая мужская одежда, штаны-чулки.

11

Вимпл – средневековый головной убор из двух белых платков, скрывающий волосы, шею и грудь.

12

Bête noir (фр.) – буквально: «черное чудовище», ненавистный человек, пугало.

13

Жиппон – род короткого камзола.

14

Ведьмин орех – растение гамамелис. Листья гамамелиса содержат танины, обладающие вяжущим свойством и антибактериальным действием.

15

Сальтарелла – жанр итальянской инструментальной танцевальной музыки.

16

Терциарии – люди, желающие принять на себя обеты и жить в соответствии с правилами монашеского ордена, но не покидать мир.

17

Латрина (лат. Latrina) – отхожее место.

18

Валлис – устаревшее название Уэльса.

19

Табард – короткая накидка с короткими рукавами или вовсе без рукавов, открытая с боков; одеяние средневековых герольдов.

20

Требуше́т (от фр. trébuchet – «весы с коромыслом») – средневековая метательная машина гравитационного действия для осады городов.