Читать «Первый раз – 2 (сборник)» онлайн - страница 118
Майра Макинтайр
Тэл усмехнулся. Его дыхание все еще было прерывистым.
– Что это значит? Я ведь знаю, что это не был твой первый раз.
– Нет, был. – Я чуть привстала и медленно поцеловала его в губы. – Мой первый раз при свете.
Примечания
1
«Утиная династия» – американский сериал 2012 г. –
2
Бенгей – противовоспалительная согревающая мазь-анестетик. –
3
Crystal Chandelier (англ.) – дословно «хрустальная люстра». –
4
У меня заказ на двадцать человек (
5
Все здесь? (
6
Как? (
7
Хорошо, идите за мной к столу (
8
Что? (
9
Марта Хелен Стюарт – американская бизнесвумен, телеведущая и писательница, получившая известность и состояние благодаря советам по домоводству. –
10
Молчать! Я капитан этого судна, и когда мы в море, я бог (
11
Я забыл (
12
Очень сильный (
13
Замерзнем (
14
Тошнить (
15
Тряпку (
16
Море (
17
Юный герой (
18
+40° по Фаренгейту равно +4,5° по Цельсию. –
19
Привет, меня зовут Люк (
20
Я сегодня не работаю. Но у меня для тебя есть подарок (
21
Это ловец снов, я делала его свободными вечерами (
22
Спасибо за все (
23
Это была лучшая ночь в моей жизни, любовь моя (
24
Думаю, я тебя люблю (
25
Думаю, я тоже (
26
Очень жарко правда? (
27
Да, очень (
28
Я девственник, но я полюбил тебя с первого взгляда (
29
Не волнуйся, любовь моя, все чудесно (
30
Я буду любить тебя вечно (
31
Прозвище Джонатана Мэнзела, известного профессионального игрока в американский футбол. –
32
33
Марка газового пистолета. –
34
Приз лучшему игроку университетских команд по итогам сезона. –
35
Вид фристайла, где сноубордисты катаются по высокому и широкому желобу. –
36
Соревнования по экстремальным видам спорта, которые проводятся в США. –
37
Стейк в сливочно-сырном соусе. –
38
Необъяснимый, мучительный приступ тяжелой тревоги. –