Читать «Из литературы испанского Ренессанса» онлайн - страница 11

Владимир Михайлович Шулятиков

32

«Перивиньес» (исп. Peribanez y el comendador de Ocana – «Периваньес и командор Оканьи») – пьеса 1609 г.

33

«Овечий источник» (исп. Fuente Ovejuna) – пьеса предположительно 1612–1613 гг.

34

Подчеркиваем, что термины: трагедия, драма, комедия мы в данном случае употребляем не в том смысле, какой им придается самими испанскими драматургами. Понятие «comedias» покрывает собой весь репертуар испанского светского театра. – Прим. В.Шулятикова.

35

«Если б не было женщин» (исп. Si no vieran myeros – «Если бы женщины не видели») – дата написания пьесы нигде не указана.

36

«Status quo ante» (лат. – «положение дел, которое было прежде») – изначально термин Римского права, теперь употребляется и в других сферах, обозначая «существующее положение вещей».

37

Эдем – рай.

38

Коллизия (лат. collisio) – столкновение противоположных сил, стремлений, интересов в области человеческих отношений. В литературе то же, что и конфликт.

39

Гекатомба (греч. – «сто быков») – торжественное жертвоприношение из ста быков в Древней Греции. Этим словом обозначалось любое количество жертвенных животных, даже если оно не доходило до ста. В переносном смысле – огромные жертвы.