Читать «Ада Негри» онлайн - страница 3

Владимир Михайлович Шулятиков

В заключение позволю себе сделать одно замечание относительно перевода: при передаче итальянских метров мы пользовались тою относительною свободою, которая узаконена другими переводчиками Ады Негри, например г-жою М. Ватсон и г. Таном.

Примечания

1

Негри Ада (1870–1945) – итальянская поэтесса. Происходила из рабочей семьи, учительствовала в народной школе. В стихах Негри впервые в итальянской поэзии возникли картины труда рабочих, прозвучали мотивы бунтарства. Духовный кризис, пережитый ею впоследствии, запечатлен в сборнике «Изгнание» (1914). В дальнейшем поэзия Негри приобретает камерный характер. Поэзия Негри была популярна в дореволюционной России и неоднократно переводилась.

2

Слова Ферапонта («Три сестры», действие четвёртое).

3

Милли Джианинна (1825–1888) – итальянская поэтесса. Прославилась своими импровизациями. В своих стихах рисует страдания итальянских провинций, стонущих еще под чужеземным гнетом. Собрание ее стихотворений вышло во Флоренции в 1862 г.

4

В. Шулятиков обыгрывает название цикла Г.Успенского «Власть земли».

5

Гейзе Пауль (1830–1914) – немецкий писатель, лауреат Нобелевский премии по литературе 1910 года. Выступал и как критик, переводчик с итальянского и испанского.

6

Wille zum Leben (нем.) – воля к жизни, выражение, часто звучащее в творениях Ницше, в частности в «Так говорил Заратустра».

7

8

Тан Н. А. (псевдоним Владимира Германовича Богораза (1865–1936) – писатель, ученый этнограф, лингвист, революционер. С 1881 года входил в народовольческие кружки. С 1896 года начал литературную деятельность, печатая очерки, рассказы и стихи. Первая книга прозы «Чукотские рассказы» появилась в 1899 году, а в 1900 – первая книга стихов («Стихотворения»). Интерес представляют его фантастические романы из языческих времен.