Читать «Ворлок из Гардарики» онлайн - страница 200

Владислав Русанов

Примечания

1

Гуменце — темя. Иногда употребляется для наименования характерной черты монаха — выбритой тонзуры.

2

Яхонт — в старину этим словом называли сапфир, рубин и другие красивые виды драгоценного корунда. Королек — старинное название коралла. Бурмицкое зерно — жемчуг. Искряк — минерал авантюрин. Тумпаз — топаз (обычно горный хрусталь или дымчатый топаз).

3

Тан — представитель военно-служилой знати, землевладелец в раннесредневековой Англии. Титул, близкий к барону материковой Европы. Хускарл (хускерл; старонорвежск.: huskarl; англ. housecarl) — представитель королевской гвардии в Англии XI века.

4

Миклогард — так викинги называли Константинополь, столицу Византийской империи.

5

Нидарос — древняя столица Норвегии, ныне — город Тронхейм.

6

Селунд — ныне Зеландия.

7

К вящей славе Господней! (лат.)

8

Кочкодан — обезьяна (устар.).

9

Бригантин — куртка из воловьей кожи с нашитыми на груди металлическими пластинками.

10

Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь (лат.).

11

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу… (лат.)

12

Название китов в древнерусских летописях, связанное с ошибочным восприятием на слух слова kitos (китос), родственного глаголу keitai (ките) «лежит». (Ю. В. Откупщиков. «К истокам слова: рассказы о науке этимологии».)

13

Мировой Змей — Йормундганд, хтоническое чудовище древнескандинавских мифов.

14

Слейпнир — восьминогий конь Одина, с которым никто из лошадей не может сравниться в ловкости, скорости и уме.

15

Хевдинг — правитель области (дословно «главарь»), избираемый из местной знати. Также военный вождь у викингов.

16

Все висы, авторство которых не оговорено отдельно, написаны автором.

17

Оркнеи, Оркнейские острова. Харальд Суровый в 1066 году ждал на Оркнейских островах, когда под его знамена соберутся дружины викингов, а после выступил в поход, чтобы завоевывать Англию.

18

Трэль — раб.

19

Хирд — дружина викингов.

20

Йотун — великан в скандинавских легендах. Обычно они отличаются вздорным нравом, все время норовят делать гадости людям и богам. Однако некоторые йотуны (например, хранитель источника мудрости — Мимир) были наделены мудростью и добротой, и со временем их начали почитать наравне с богами.

21

Высокий — одно из имен Одина.

22

Турс — как и йотун, наименование великанов.

23

Дротткветт на самом деле наиболее распространенный размер скальдической поэзии, но далеко не единственный. Гораздо менее употребительными были другие скальдические размеры — тёглаг, хрюнхент, рунхент и квидухатт. См. заключительную статью.

24

Харальд Сигурдассон Суровый. «Висы радости», перевод С. В. Петрова.

25

Дреки — боевой корабль викингов с изображением дракона на переднем штевне. В литературе последних лет эти корабли ошибочно зовутся драккарами.

26

Драпа — основная форма скальдической хвалебной песни. Представляет собой чередование вис и стевов. См. заключительную статью.