Читать «Шакалы из Лэнгли» онлайн - страница 333

Федор Ибатович Раззаков

Все это время Вишнев старался сохранять спокойствие и даже пару раз улыбнулся, когда его компаньон шутил, подходя к стойке. Однако чем ближе они приближались к окошкам, за которыми восседали сотрудники таможни, тем большее волнение охватывало Вишнева. Ему вдруг стало казаться, что именно здесь его разоблачат, обнаружив следы грима на лице. Хотя его лицо было самым тщательным образом осмотрено несколько минут назад в туалетной кабинке Чаком и никаких нареканий у него не вызвало. Но Вишнев все равно боялся, несмотря на то что до этого не один десяток раз мысленно представлял себе эту ситуацию и даже репетировал ее перед зеркалом в ванной комнате гостиничного номера. Однако едва эта ситуация возникла наяву, как все наработки дипломата вылетели у него из головы. И ему пришлось играть фактически с чистого листа.

Первым к окошку регистрации подошел Коламбус, который был на удивление спокоен. Впрочем, в отличие от его компаньона, ему было легче: он представлял не кого иного, как самого себя, хотя и под другими именем и фамилией. И кроме фальшивого паспорта ничто не могло выдать в нем нарушителя. Чего нельзя было сказать о Вишневе, который подошел к стойке с фальшивым лицом, что на порядок увеличивало риск быть разоблаченным. Но ему повезло: за стойкой регистрации оказалась красивая блондинка, которая была настроена вполне благожелательно. Хотя в первую минуту их общения дипломату пришлось изрядно поволноваться. Взглянув на его лицо, чтобы сверить его с фотографией в паспорте, девушка огорошила беглеца вопросом:

– Вам что, плохо?

Вопрос был задан по-русски, и Вишнев, охваченный волнением, уже собрался было ответить девушке на родном для него языке. Но буквально в последнюю секунду опомнился и спросил по-английски:

– Excuse, I didn’t understand? (Извините, не понял?).

Девушка улыбнулась и тоже перешла на английский:

– You have a pale face (У вас бледное лицо).

– Yes, I have a headache (Да, у меня разболелась голова).

– To help you? I have a tablet (Вам помочь? У меня есть таблетка).

– I would be very grateful to you (Я был бы вам очень признателен).

Девушка достала из-под стойки упаковку какого-то лекарства и элегантным движением выдавила из нее одну таблетку. Потом положила ее на паспорт Вишнева и с улыбкой протянула это все ему. Дипломат забрал документ, а таблетку тут же отправил в рот. И хотя с головой у него было все в порядке, однако это лекарство стало для него подлинным эликсиром: проглотив его, он внезапно перестал волноваться, улыбнулся и даже помахал таможеннице на прощание рукой. И бодрым шагом отправился к последнему пропускному барьеру – на личный досмотр. И там уже почти не волновался, послушно выполняя все команды сотрудников службы безопасности. В конце концов спустя несколько минут беглецы оказались в зоне ожидания, миновав все положенные проверки. И там Коламбус дал волю своим чувствам: он обнял компаньона за плечи и с силой прижал его к себе. Но Вишнев не торопился разделить с ним эту радость:

– Что вы радуетесь, как ребенок, будто мы с вами вышагиваем по Бродвею или 42-й авеню? Это всего лишь зона ожидания аэропорта Домодедово. Даже когда мы взлетим в небо, у нас еще есть вероятность быть посаженными на каком-нибудь российском аэродроме.