Читать «Свадебные ночи» онлайн - страница 72
Эдуард Петишка
— Куда успеть?
Он не мог рассказать ей, куда он должен был успеть. Это было бы неосторожно. Теперь-то ему ясно — она знала об этом, а спросила только затем, чтобы услышать от него то, о чем он не имел права рассказывать. А она заставила бы его все выложить в доказательство любви — должно быть, так она себе это представляла. Присвоила его тело, и для полного подчинения оставалось только присвоить его тайные мысли.
Он был в отчаянии.
— Как я мог проспать, — крикнул он, позабыв о соседях.
— Не мучайся, — успокоила его Ли. — Когда ты второй раз спрашивал время, было гораздо больше, чем я сказала.
— А сколько было, сколько? — приступил он к ней, словно можно было еще что-то исправить.
— Одиннадцать.
— Ты солгала!
— Можно назвать это и так.
— Ты мне солгала!
— А разве тебе здесь плохо было?
— Зачем ты солгала?!
— Мне не хотелось, чтобы ты уходил. Я тебя люблю.
— Знаешь, что ты наделала?
— Нет.
Она сказала "нет", и это опять была ложь.
Длинноногая официантка принесла кофе и оставила под блюдцем бумажку с двумя черточками.
Он повернулся к женщине с каштановыми волосами, которая говорила без умолку, и перебил ее:
— Слушай, если ты знала, куда я должен был успеть, почему ты от меня это скрыла?
— О чем ты говоришь?
— Все о той ночи. — Его уже охватывало нетерпение.
— О господи, я ему рассказываю о своей работе, а он все об одном и том же. Да в чем дело? — Ее снисходительность оскорбляла, но он не мог остановиться.
— Если ты знала, что готовится, почему скрыла это от меня?
— Так, — вздохнула она, — что же мне, признаться тебе в любви? Я боялась тебя потерять, хотела удержать, понимаешь, я цеплялась за тебя. Когда любишь, говоришь любимому не правду, а то, что он хочет слышать. А ты ведь хотел думать, что я ничего не знаю.
— Постой, — он с трудом собирался с мыслями, — если кто-то кого-то любит, он не должен лгать. Ложь — это предательство.
— Ты совсем не изменился, — негромко рассмеялась она. — Все жонглируешь высокими словами, ценностями и…
— Ведь это ложь…
— Хватит! — по-матерински прикрикнула она. — Не будем ворошить прошлое.
Нет, надо привести в порядок мысли, думал он, постепенно перенося на эту женщину часть вины за то, что тогда случилось. Скажи он ей прямо, что она виновата, — она бы его не поняла. Мир был сотворен для нее, и, если в нем обнаруживался изъян, погрешность или ошибка, она воспринимала их как личную обиду. И если была чья-то вина в игре, то исключительно вина других, не ее.
Ли, вероятно, даже не задевало, что он не слушает ее или слушает рассеянно. Главное, она сама могла говорить, ей нравилось говорить. На курорте Ли была одна, без семьи, без знакомых. Он радовался своей безымянности в толпе, ее же это угнетало.
После кофе отправились в ресторан, близился час ужина. Если бы он внимательно слушал ее, то узнал бы кучу подробностей о жизни ее детей, о службе мужа, о работе самой Ли, подробностей о городе, где она жила, о собаке, которая у них то и дело терялась. Умолкла Ли только за едой. Он наблюдал, с каким аппетитом она опустошает тарелку с салатом, с каким наслаждением подносит куски ко рту, с какой гурманской неторопливостью пережевывает мясо, как при этом двигаются ее гладкие розовые щеки, и в нем поднимались отвращение и страх. Страх перед этим животным началом, которое ничего не упустит, которое нельзя даже упрекать, которое все побеждает. Хотя между ними был стол, он даже на этом расстоянии чувствовал исходящее от нее тепло — тепло механизма с большим зарядом энергии.