Читать «Танец безликих» онлайн - страница 60
Анастасия Акулова
Вот так поворот. М-да, теперь награду победителя по жизни разделили на двоих. Впрочем, ладно. Это уже всё в прошлом…
Я вернулась в новую «берлогу» Двора Чудес. Ребята были по-своему рады меня видеть, и я вновь стала частью своей стаи, а не волком-одиночкой. Мы по прежнему таскали всякие мелочи, вобщем, я стала жить так, как жила раньше. Словно и не было ничего. Мишель пыталась убедить меня заняться каким-нибудь ремеслом, но я не представляла себя в роли портнихи, поварихи или торговки, а иной профессии мне и не дано. К тому же, на мне всё равно всю жизнь лежала бы печать моего происхождения, люди всё равно относились бы ко мне с презрением. Так что, промотав заработанные деньги, я принялась за старое – мелкое мошенничество.
Всё шло по накатанному кругу, и единственным развлечением для меня стали поиски бывшего главы Тайного отдела. Этот уже пожилой дедушка жил далеко и уединённо со своей семьёй, поэтому мне потребовалось около трёх месяцев, чтобы его найти. Но всё-таки получилось.
Накинув плащ с глубоким капюшоном и поправив свой наряд крестьянки-простушки, я шла в сторону небольшого добротного дома. В груди вспыхнуло странное волнение, которое я не могла толком себе объяснить, как и то, что мне почему-то важно узнать о том, что происходило во время войны двадцать лет назад и связанно ли это как-то со мной.
У резных деревянных ворот не обнаружилось ни стражи, ни слуг, потому я легонько нажала на магический звонок у двери. Дорогая штука, кстати.
Ждать долго не пришлось – ворота отворил пожилой лакей в потёртом стареньком камзоле.
– Вы к кому, госпожа? – Видимо, не зная, как ко мне обращаться, он счёл меня аристократкой.
– Я бы хотела переговорить по одному вопросу с господином Алессадро де Огейрос. – Именно так, насколько я помню, его зовут.
– Проходите, я о вас доложу, – кивнул лакей, – представьтесь, пожалуйста.
– Моё имя не известно господину, но меня зовут Лейла, я крестьянка, – кротко улыбнулась я.
Вновь кивнув, лакей жестом поманил меня за собой, в дом. Пройдя несколько коридоров, он остановился у какой-то двери.
– Подождите здесь, – попросил он, заходя.
Спустя мгновение вышел и отрапортовал:
– Господин вас ожидает.
Комната, в которую я зашла, была маленькой, но очень уютной. В ней было полно того тепла и комфорта, коими любят окружать себя люди в возрасте.
Сам же господин де Огейрос обнаружился в кресле-качалке близ стеллажа с книгами, одну из которых он держал в руках. Это был по всей видимости приземистый мужчина, чьё лицо сплошь испещрено морщинами, волосы и борода белые, как снег, и очень умный взгляд выцветших голубых глаз из-под стёкол очков.