Читать «Игра престолов. Часть I» онлайн - страница 266

Джордж Мартин

– А он плохой? – спросил мальчишка, вертя в руках куклу.

– Плохой, – согласилась леди Лиза, занимавшая рядом престол пониже. Она была вся в голубом, напудрена и надушена – ради женихов, наполнявших двор.

– Он такой маленький, – хихикнул лорд Орлиного Гнезда.

– Это Тирион-Бес из дома Ланнистеров, убийца твоего отца. – Она возвысила голос, чтобы слова ее были слышны в конце Высокого зала Орлиного Гнезда. Отражаясь от молочно-белых стен и тонких колонн, звук доносился до слуха каждого человека. – Он убил десницу короля!

– Значит, я убил и его? – подобно глупцу спросил Тирион.

В такой миг подобало держать рот на замке, а голову склоненной. Теперь он понимал это; семь преисподних, он знал это даже тогда. Высокий зал Арренов был длинным и строгим, стены его, облицованные белым с синими прожилками мрамором, обжигали холодом, но окружающие его лица были еще холоднее. Сила Утеса Кастерли была далеко, и в долине Арренов Ланнистеры друзей не имели. Покорность и молчание послужили бы ему лучшей защитой.

Но Тирион находился не в том настроении, чтобы проявлять рассудительность. К стыду своему, он сдался на последнем отрезке подъема, короткие ноги не могли поднять его дальше в Орлиное Гнездо. Бронн пронес карлика остаток пути, и унижение лишь подливало масла в огонь его ярости.

– Итак, мне пришлось основательно потрудиться, – проговорил он с горьким сарказмом. – Интересно, когда я нашел время на все эти убийства?

Ему следовало бы помнить, с кем он имеет дело. Лиза Аррен и ее задохлик и при дворе не обнаруживали симпатии к шутке, в особенности когда она была направлена против них.

– Бес, – холодно бросила Лиза, – постарайся следить за своим колким языком и разговаривай с моим сыном вежливо, иначе у тебя появится причина сожалеть об этом. Помни, где ты находишься. Это Орлиное Гнездо, тебя окружают верные рыцари Долины, люди, которые любили Джона Аррена. Любой из них охотно умрет за меня.

– Леди Аррен, если со мной что-нибудь случится, мой брат Джейме постарается, чтобы именно так и произошло. – Выплюнув эти слова, Тирион понял, насколько они безумны.

– А умеете ли вы летать, милорд Ланнистер? – спросила леди Лиза. – Неужели у карликов есть крылья? Если нет, я попросила бы проглотить следующую угрозу раньше, чем она придет в голову.

– Я не угрожаю, – отвечал Тирион, – а даю обещание.

Маленький лорд Роберт вскочил на ноги в таком беспокойстве, что даже выронил куклу.

– Ты не можешь сделать нам больно! – завопил он. – Никто не может здесь сделать нам больно! Мама, скажи ему, что он не сможет сделать нам больно! – Мальчишка начал дергаться.

– Орлиное Гнездо неприступно, – спокойным голосом проговорила Лиза Аррен. Она прижала к себе сына, окружив его оградой полных белых рук. – Этот Бес просто пытается испугать нас, милое дитя. Все Ланнистеры лжецы. Никто не причинит тебе зла, мой милый мальчик!

Проклятье, она была и в самом деле права. Испытав дорожные трудности, Тирион прекрасно представлял себе, каково придется рыцарям, с боем поднимающимся по лестнице: камни и стрелы будут сыпаться на них с неба, и враги будут защищать каждую ступеньку. Возможностей слова «кошмар» тут явно не хватало. Нечего удивляться тому, что Орлиное Гнездо так ни разу и не было взято врагом.