Читать «Пленник ее сердца» онлайн - страница 163

Тесса Дэр

Губы у Полины дернулись в попытке улыбнуться.

– Возможно, это всего лишь подагра. Я слышала, что представители высшего общества часто страдают от этого недуга.

– Ну а я слышал, что служанки порой вкусны, как спелые ягоды. – Он прикоснулся губами к ее губам, и Полина едва не вскрикнула. – Ну вот. Теперь я поцеловал вас у всех на глазах, что шокирующе неприлично, но вовсе не смущен и намерен повторить.

Грифф остановился посреди зала и на глазах у изумленной публики страстно поцеловал Полину в губы. В наступившей тишине его вопрос, насмешливо прозвучавший через некоторое время, был подобен удару грома:

– Интересно, что на это сказала бы миссис Уортингтон?

Полина этого не знала, но услышала, как где-то пробили часы, отчего ее сердце забилось в панике.

Дилижанс!

– Мне пора. Простите, но иначе я не попаду домой вовремя. – Она вырвалась из его объятий. – Я дала слово сестре, как, впрочем, и вы.

Полина, не чуя под собой ног, бросилась прочь из бального зала сначала вверх по лестнице, потом вниз, в вестибюль.

– Подождите! – окликнул ее с верхней площадки Грифф.

– Не надо, ничего не говорите! Мне и так тяжело, – бросила она на бегу.

– Полина, вы не можете уехать прямо сейчас!

Полина бежала как могла быстро, но Гриффин все же оказался быстрее. Чертовы каблуки! Споткнувшись в очередной раз, она стащила туфельку с ноги и в сердцах швырнула через плечо. Гриффин увернулся и схватил Полину под руку.

– Подождите.

– Просто дайте мне уйти.

– Я и не пытаюсь вас остановить.

Его ответ разом выбил из нее весь боевой дух.

– Нет?

– Нет. – Лицо его сделалось серьезным. – Вы должны ехать. Поезжайте домой к вашей сестре и откройте там собственную платную библиотеку. Вы об этом мечтали, и заслужили, чтобы мечта ваша осуществилась. А что до меня… У меня тоже есть кое-какие дела. Думаю, мне давно пора взяться за ум и жить так, как завещали мои хваленые предки.

– Вы не шутите?

Он кивнул с мрачной торжественностью.

– И для начала я намерен стать человеком слова: как и обещал, вернуть вас домой к субботе.

Вот оно и настало, время расставания. Полина только сейчас поняла, что герцог не блефует и отпускает ее с миром. Она уедет в Спиндл-Коув и будет там лавочницей, а он вернется к той жизни, что ему ближе. И они окажутся друг от друга дальше, чем тогда, когда встретились.

О боже! Ведь они могут никогда больше не встретиться!

– Вас ожидает карета, запряженная самой быстрой шестеркой коней. Но вначале я должен отдать вам это. – Гриффин полез в карман.

При мысли о деньгах Полине сделалось не по себе, и она вдруг сказала:

– Я не могу их взять.

– Но мы же договорились.

– Да, знаю. Раньше взяла бы, а сейчас… – Она пожала плечами, вспомнив Делакура с пятифунтовой банкнотой. – Не могу, иначе буду чувствовать себя дешевкой.

– Ладно. Но это вы должны взять. – Он достал из кармана монетку и, вложив ей на ладонь, сжал пальцы. – Для Даниэлы. Простите, но пенни у меня не нашлось.

О, Грифф!

– Я жду от вас великих свершений, Полина. – Он прикоснулся к ее щеке. – Окажите мне услугу и ждите того же от меня, ладно? Видит бог, никто другой от меня этого не ждет.