Читать «Как быть плохой» онлайн - страница 148

Лорен Миракл

I Try («Я попытаюсь»), исп. Мэси Грэй (Macy Gray).

Каждый, кто хоть раз слышал эту песню, непременно станет ее фанатом! Не верите – проверьте и убедитесь сами! Почему мы выбрали эту песню для этой книги? Песня о том, что расстаться с любимым – как Викс пытается расстаться с Брэди – не так-то просто…

А также в качестве «бонуса» предлагаем вам послушать песни, не вошедшие в этот роман – но тема каждой из них так или иначе связана с его сюжетом. Слушайте и наслаждайтесь настоящими песнями для настоящих плохих девчонок!

Soak up the Sun («Наслаждайся солнцем»), исп. “Countdown Singers”.

Small Town («Городок»), исп. Джон Мелленкэмп (John Mellencamp).

When I Come around («Когда я приду»), исп. “Green Day”.

I Fought the Law («Борюсь с законом»), исп. Хэнк Уильямс (Hank Williams).

Shut up and Drive («Веди машину в тишине»), исп. Рианна (Rihanna).

Is she really Going out with him? («Она действительно встречается с ним?»), исп. Джо Джексон (Joe Jackson).

Big Girls don’t Cry («Большие девочки не плачут»), исп. Ферги (Fergie).

Отличного всем настроения, удачи – и, конечно, любви!

Кто из авторов писал от лица какой героини?

Лорен – от лица Джесси

Эмили – от лица Викс

Сара – от лица Мэл

Впрочем, в каком-то смысле, мы все писали от лица всех троих.

Примечания

1

Fine – «прекрасная» (англ.). Здесь и далее прим. переводчика.

2

Я – мадемуазель (фр.).

3

Французская девушка (фр.).

4

Зеркалом в туалете (фр.).

5

Французским возлюбленным (фр.).

6

Подарит мне много цветов (фр.).

7

Я очень гламурная девушка (фр.).

8

Stone – «камень» (англ.)