Читать «Предатель крови» онлайн - страница 286

Кира Измайлова

Честное слово, я плохо запомнил, чем закончился бал. Кажется, Хагрид осмелился пригласить на танец мадам Максим, и они составили прекрасную пару. Ну а потом нас погнали спать…

А утро после Рождества началось традиционно.

— Подъем! — рявкнул Риддл, содрал с нас с Невиллом одеяла и распахнул окно.

— Имей совесть, а? — сказал я, пытаясь задрапироваться в полог.

— Не знаю, что это такое, — фыркнул он и скинул меня на пол. — Да вставайте же! Можно подумать, вы всю ночь пили, как не в себя… Нас ждут на Гриммо, забыли?

— Ой! — подскочил я. — С этим балом что угодно забудешь…

Вообще-то, большинство учеников осталось в Хогвартсе на Рождество, мы тоже, но обещали явиться на семейный обед, благо, это было несложно…

Бабушки и тетушка, и даже мистер Крауч уже были в сборе, когда мы явились, и первым делом Том поблагодарил дам за науку, а Джинни показала им колдографии, которых во множестве нащелкал Криви.

— Рональд, какая у тебя красивая подруга! — сказала тетушка Мюриэль, приглядевшись сквозь лорнет. — Кто это?

— Миллисента Буллстроуд, — ответил я.

— О! Достойное семейство, — серьезно сказала она. — И девушка весьма… весьма… Нет, я ошиблась, не красивая, но интересная. И, полагаю, неглупая?

— Весьма неглупая, — встрял Том. — Гм… Дамы и господа, все в сборе? Поскольку у нас Рождество, то я придумал сюрприз, но так просто его не осуществить! Сириус, могу я попросить вашего домовика ненадолго?

— Конечно, — недоуменно сказал тот и щелкнул пальцами. — Кричер!

— Чего изволите? — мрачно спросил старый домовик, объявившись рядом.

— Сириус, прикажите ему слушаться меня беспрекословно, — серьезно произнес Риддл. — Он нужен мне для одного дела. Важного дела, Сириус. Не противозаконного. Можете вы сделать мне такой подарок на Рождество?

— Ну… Кричер, ты слышал? — обратился тот к домовику. — Исполняй все, что велит тебе сделать Томас де Линт, ясно? Это приказ!

— Да, господин, — поежился тот.

— Пойдем, Кричер, я объясню, что мне от тебя требуется, — сказал Том. — Извините, мне нужно отлучиться…

Он ушел с домовиком вместе, но вернулся через четверть часа уже один, лучезарно улыбнулся и принялся рассказывать о Турнире и о том, как перепугался, оказавшись нос к носу с драконом. «Ври больше», — читалось на лице Джинни.

— Кричер! Да Кричер же! — позвал Сириус еще через полчаса, обнаружив, что чай закончился. — Куда запропастился этот паршивец?

— Я здесь, хозяин, — проскрипел домовик.

Я посмотрел на него с недоумением: казалось, за час с небольшим и без того старый Кричер ссохся еще сильнее, морщины стали глубже, а руки у него дрожали.

— Что это с тобой? — недоуменно спросил Сириус, но Кричер не успел ответить — в дверь громко постучали. — А это что за шутки?!

Мы тоже недоуменно переглянулись: найти дом на Гриммо могли только те, кому разрешал хозяин, но все мы были здесь…

— Добрый вечер, — негромко произнес незнакомец, отворив дверь, и, клянусь, даже тетушка Мюриэль потеряла дар речи.

Сперва мне показалось, что на пороге стоит Сириус, только… только этот человек был немного ниже ростом, иначе подстрижен, носил тонкие щегольские усики, а еще мог похвастать роскошным шрамом от левого виска до мочки уха, особенно заметным на загорелом лице.