Читать «Коловращение (сборник)» онлайн - страница 25

О. Генри

Никогда не доверяйтесь Маю!

Мистер Кульсон закрутил кончики своих седых усов, проклял свою ногу и позвонил в звонок, стоявший у него на столе.

В комнату вошла миссис Виддан, благообразная, сорокалетняя, светловолосая, пронырливая и красная.

– Гиггинс вышел, сэр, – сказала она с вибрационно-массажной улыбкой, – он пошел отправить письмо. Не могу ли я быть вам чем-нибудь полезной, сэр?

– Мне пора принять мой аконит, – сказал старый мистер Кульсон. – Накапайте мне, пожалуйста. Вот бутылка. Три капли. На воде. Черт бы побрал этого Гиггинса! Никто во всем доме и внимания не обратит, если я умру в этом кресле от недостатка присмотра.

Миссис Виддан глубоко вздохнула.

– Не говорите так, сэр, – сказала она. – В вашем доме есть такие люди, которые стали бы горевать гораздо больше, чем кто-нибудь предполагает. Тринадцать капель вы сказали, сэр?

– Три, – сказал старый Кульсон.

Он принял лекарство и принял еще в свои руки – руку миссис Виддан. Она вспыхнула. (Да, да! Это каждый может сделать. Попробуйте: задержите дыхание и надавите на диафрагму.)

– Миссис Виддан, – сказал мистер Кульсон. – Весна в полном цвету.

– Совершенно верно, – произнесла миссис Виддан. – Воздух совсем теплый. И на каждом углу объявление: «Мартовское пиво». А парк весь желтый, розовый и голубой от цветов. И у меня так стреляет в ногах и во всем теле.

– Весной, – сказал мистер Кульсон, покручивая свои усы, – ай-ай… Да! Весной человеческое воображение легко обращается в сторону любви.

– Честное слово, сэр! – воскликнула миссис Виддан. – Это верно. Кажется, будто что-то носится в воздухе.

– Весною, – продолжал мистер Кульсон, – на улицах продают ароматные, покрытые живой росой ирисы.

– Они очень вкусны с чаем, эти ирисы, – вздохнула миссис Виддан.

– Миссис Виддан, – сказал мистер Кульсон, и лицо его передернулось от боли в ноге, – без вас этот дом был бы одинок. Я ста… да… я пожилой человек, но у меня есть изрядный капитал. Если полмиллиона долларов в государственных облигациях и искреннее влечение сердца, которое, правда, уже не бьется первым пылом молодости, но все же полно неподдельного…

Громкий стук опрокинутого стула у дверей смежной комнаты прервал горячую речь почтенной и наивной жертвы Мая.

В комнату вступила мисс Ван-Микер Констанция Кульсон – костлявая, высокая, мрачная, холодная, высокомерная, благовоспитанная, тридцатипятилетняя. Она поднесла к глазам лорнет. Миссис Виддан поспешно нагнулась и стала поправлять повязки на больной ноге мистера Кульсона.

– Я думала, здесь Гиггинс, – сказала мисс Ван-Микер Констанция.

– Гиггинс вышел, – объяснил ей отец, – и миссис Виддан пришла на звонок. Теперь мне лучше, миссис Виддан. Благодарю вас. Нет, больше мне ничего не нужно.