Читать «Последняя ночь холостяка» онлайн - страница 67
Фиона Бранд
Поблагодарив клерка, он ушел с пристани и достал телефон. Аль-Джахиром управлял его дальний родственник, Калил. Набрав другой номер, Гейб договорился о вертолете.
Через полчаса он приземлился на Аль-Джахире. Когда паром бросил якорь недалеко от берега, Гейб сел на катер, который ему предоставил Калил.
Потрясенное лицо Сары подарило ему слабую надежду. Не обращая внимания на пассажиров парома, он спросил:
– Ты поедешь со мной?
Сара прижала к себе сумочку.
– Зачем?
– Потому что твое место на Захире, со мной. Конечно, ты вольна сама принимать решения, но все же сначала выслушай меня. Наедине.
Через несколько минут, испытывая радость оттого, что Гейб приехал за ней, но по-прежнему чувствуя себя несчастной, Сара перебралась с его помощью на катер.
После недолгого перелета вертолет приземлился на площадке, оборудованной на крыше дворца.
Когда Сара вновь оказалась в знакомых апартаментах, сердце ее сжалось.
– Я уехала, потому что не хотела, чтобы ты женился на мне из чувства долга, только ради ребенка. – Она вздернула подбородок. – Ты ее отец, а потому имеешь право принимать участие в ее воспитании. Нам осталось договориться, как мы это устроим.
Гейб снял пиджак и бросил его на спинку кресла. Потом пригладил волосы. Он показался Саре очень уставшим.
– Захир – старомодная страна. Единственное соглашение, которое всех устроит, – это брак. Именно этого я хочу.
– Я нашла отчет детектива.
Гейб тяжело вздохнул.
– Я должен был это сделать, потому что знал, что не могу связаться с тобой, если ты не беременна. Если бы я не распорядился подготовить досье, на этом настоял бы Хавьер. По крайней мере, этой информацией владел я, а не служба безопасности.
Сара немного расслабилась.
– Я думала, что ты женишься на мне вынужденно. Если бы приданое Камиллы было найдено несколько месяцев назад…
– Я не обручился бы с Надией.
Сара смотрела, как бьется пульс на его подбородке.
– Но Грэм…
– Я был раздражен, потому что наконец получил тебя в свое распоряжение, а тут снова появился Саутвелл.
Сара сделала глубокий вдох. Она пока не могла позволить себе полностью расслабиться.
– А Жасмин?
– Я женился на ней, потому что думал, что люблю ее, но это было давно.
«Думал, что люблю…»
– Ты ее все еще любишь? – хрипло спросила она.
Лицо Гейба прояснилось.
– Жасмин была моей детской любовью. Пресса раздула это в любовную историю, но наш брак был ошибкой. Жасмин оставалась на Захире, пока я путешествовал. Она ненавидела разлуку.
Отрывистыми скупыми словами Гейб рассказал ей о том дне, когда Жасмин утонула. Он все чаще и чаще уезжал по делам, он устал от ссор и мучился из-за того, что Жасмин несчастлива. Когда Жасмин настояла на том, чтобы сопровождать его на занятиях дайвингом, Гейб не возражал, но на яхте, после очередного яростного спора, он предложил ей развод. Жасмин взвилась и попыталась прибегнуть к эмоциональному шантажу. Гейб спустился в каюту, сославшись на необходимость взглянуть на навигационные карты. Когда он вернулся на палубу, Жасмин, которая никогда в жизни не плавала на лодке, спустила одну на воду. Она не справилась с управлением, и лодка налетела на скалу. Гейб много раз нырял, пытаясь спасти ее.