Читать «Последняя ночь холостяка» онлайн - страница 35

Фиона Бранд

– Ты говоришь, как продавец.

– Вообще-то я бухгалтер, а не продавец.

То, что Гейб спокойно сообщил о том, чем он занимается, настолько потрясло Сару, что она мгновенно почувствовала слабость и… позволила ему войти.

Решив не увлекаться снова мужчиной, который выглядел, как закаленный в боях воин, и обладал способностью работать с цифрами – и при этом был восхитительным любовником, – Сара спросила:

– Зачем ты вернулся?

Их глаза встретились, и в это же мгновение она вернулась в темную ночь, когда дождь стучал в окна, вспомнила смятые простыни и тепло его кожи…

– Я должен был тебя увидеть.

Услышав этот решительный голос, Сара ощутила слабость. Похоже, он скучал по ней и отчаянно хотел встретиться.

Однако она продолжала молчать, и Гейб нахмурился:

– Ты получила мои розы?

– Да.

– Дай я догадаюсь. Ты их кому-нибудь отдала.

– Они возродили не лучшие воспоминания, так как ты уехал, не попрощавшись, и не потрудился поддерживать со мной контакт.

– Но ты знала, что я должен уехать.

Да, она знала, что никто из них ничего не обещал. Избегая взгляда Гейба, Сара посмотрела на его скулу. Она пыталась совладать с душившим ее гневом. Прошло столько времени! Но факт оставался фактом: это была всего лишь одна ночь между мужчиной и женщиной, которые воспылали страстью друг к другу. Проблема заключалась в том, что Сара испытывала к Гейбу не только физическое влечение.

– Спасибо за напоминание. – Она бросила взгляд на часы, ремешок которых был такого же изумрудного цвета, как и платье. Сара старалась сделать вид, что опаздывает, хотя школьная четверть закончилась несколько дней назад, и торопиться ей было не обязательно. – А теперь, если это все, тебе следует уйти. Мне пора на работу.

Кроме того, на нее снова накатила тошнота, и голова закружилась.

Взгляд Гейба пронзил ее насквозь.

– Ты работаешь?

Его голос звучал странно приглушенно, словно доносился издалека. Саре показалось, что с ее зрением стало твориться что-то странное. Слегка покачнувшись, она оперлась о стену.

– Почему нет?

– Я звонил в твою школу. Мне сказали, что начались каникулы.

Она разозлилась. Гейб имеет наглость лезть в ее жизнь! Однако к ярости примешивалось пугающее ощущение радости. Значит, она ему небезразлична. Неожиданно Гейб оказался так близко к ней, что она почувствовала тепло его тела. В эту секунду Саре показалось вполне естественным ухватиться за его плечо, чтобы сохранить равновесие.

– Это не значит, что я простила тебя. – Она хотела произнести это сухо, но вопреки всему в ее голосе слышалась неуверенность.

Рука Гейба легла ей на талию. До того как Сара потеряла сознание, она успела услышать его яростный шепот:

– Проклятье, Сара, ты носишь моего ребенка.

Придя в себя, Сара обнаружила, что лежит на диване в гостиной. Гейб был рядом.

Она осторожно села, волнуясь из-за того, что он снова в ее доме. Голова опять закружилась.

Гейб подал ей стакан с водой, от которого она отказалась бы – исключительно из принципа, – если бы в горле не было сухо, как в пустыне. Выпив воду, Сара поставила стакан на столик и сердито посмотрела на него: