Читать «Ретт Батлер. Вычеркнутые годы» онлайн - страница 176
Татьяна Николаевна Осипцова
– Я больше не приду на Нассау-стрит, – ледяным шепотом ответила она.
– Почему?
– Вопрос по меньшей мере глупый, Эдвард. И так ясно, почему.
– А мне не ясно. И, посмотрев сейчас на вас и вашего мужа, мне стало ясно другое: вы не любите его.
Скарлетт поразилась его проницательности. Но не признаваться же в том, что лишь долг и страх перед Господом удерживают ее? «Неужели со стороны так заметно, что между мной и Реттом нет прежней близости?» – подумала она и решила впредь следить за собой и на людях вести себя приветливее по отношению к мужу. Только как заставить его вести себя так же?
Стальные глаза Дугласа пытали ее в ожидании ответа.
– А если вы ошибаетесь, Эдвард? – проговорила она, выдержав его взгляд.
– Нет. Зная вас, я скажу – нет.
– Вы вольны думать, что вам заблагорассудится. Но от комнаты на Нассау-стрит можете отказаться.
– Я оставлю ее за собой. Вдруг вы передумаете?..
– Нет, Эдвард, – твердо ответила Скарлетт. – Нет.
И она поднялась, давая понять, что визит окончен.
Перед приходом Брютонов и Ансонов Скарлетт снабдила Ретта сведениями о них и перечислила темы, разговаривать на которые безопасно.
– С Майлзом можно поболтать о лошадях. Если он примется рассказывать о своей конюшне, то никому слова вставить не даст. За Салли я спокойна, она не допустит бестактного замечания или вопроса. Эмма Ансон с удовольствием поговорит на кулинарные темы, а поскольку гости приглашены на обед, то вполне можно обсудить вкус поданных блюд. Старый адвокат, ее муж, скорее всего, будет молчать, занятый трапезой, а после подремлет где-нибудь в уголке.
– Вы боитесь, что какой-нибудь неловкой фразой я выдам, что не помню этих господ? Но ведь, насколько я понимаю, всем уже известно?.. – вопросительно посмотрел Ретт, когда Скарлетт завершила инструкцию.
– Я хочу, чтобы они забыли об этом! – отчеканила она. – Извольте держать себя так, как я велю. Если не понимаете вопроса, уклонитесь от прямого ответа. Когда вам напоминают о чем-то, улыбайтесь и кивайте. Шутите с дамами, будьте с ними любезны. Походите на себя самого, черт бы вас побрал! И не вздумайте рассказывать им, как вам нравится пасти коров! – не сумела сдержаться она.
– Это не самое постыдное занятие… – потускнев лицом, промолвил он.
– Но не для потомственного плантатора, в жилах которого течет кровь английских аристократов. Я говорила вам, что у Батлеров в Ирландии целое графство?
– Вот как? – черная бровь Ретта удивленно поползла вверх. – А чья кровь течет в ваших жилах?
– Не исключено, что ирландских королей! – парировала она.
– А-а-а! Вот откуда этот повелительный тон! – саркастически усмехнулся он одним уголком рта.
Эта усмешка заставила Скарлетт умолкнуть. На мгновение ей показалось, что перед ней прежний Ретт. Но вот его лицо вновь приняло покорно-добродушное выражение.
– Не беспокойтесь, Скарлетт. Я постараюсь не подвести вас.
Некоторое время она еще смотрела на него, затем, коротко вздохнув, посоветовала:
– Вам следует поправить усы. Сделайте их немного тоньше. Маниго вам поможет.