Читать «Серый Ворон. Дорога к рыцарству» онлайн - страница 324
Михаил Атаманов
- Пётр, думаю, эльфийке Арбель можно будет открыться. Она и так в курсе моего к тебе отношения, но скорее умрёт, чем выдаст меня.
Я кивнул, соглашаясь со словами высокородной леди. И тут богиня судьбы Фаэтта, видимо, решила показать мне свою непредсказуемость. Крепкая сильная ладонь хлопнула меня по плечу, и в следующее же мгновение мою руку больно заломили за спину. Рядом вскрикнула от испуга и неожиданности дочь герцога, но её вскрик быстро заглушила чья-то оперативно зажавшая рот ладонь. Похищение! Я попытался дотянуться до меча на поясе, но неизвестный похититель оказался просто нечеловечески силён, ещё сильнее до хруста костей заломив мне руку.
Меня, с опущенной почти до земли головой, быстро уводили подальше от храма. Я попытался закричать, взывая собравшихся людей на площади о помощи, но вновь, как в осеннем лесу, ощутил воздействие магии безмолвия – из моего открытого рта не вырвалось ни единого звука! Куда меня ведут? Не успел я подумать над этим вопросом, как меня толкнули вперёд, и я влетел в открытую дверцу кареты. Мой похититель запрыгнул в стоящий рядом экипаж, вталкивая туда высокородную леди. Тут дверца моей кареты закрылась, а экипаж тронулся с места. Я перевёл взгляд и увидел сидящую напротив меня фигуру. Быстро выпрямился, собираясь дорого продать свою жизнь, как вдруг... столкнулся взглядом со старым вампиром Глиссом. Это было настолько неожиданно, что моя рука замерла, так до конца и не вытащив меч из ножен.
- Ус-с-спокойс-ся! – зашипела разумная нежить. – Мне приш-ш-шлос-сь вмеш-шатьс-ся, пока вы не ус-с-спели наделать глупос-с-стей.
- Где Камилетта? – поинтересовался я.
- В с-с-следующ-шем за нами экипаж-ш-ше. Вмес-сте с-с-с ней едет Никита.
- Так вы следили за нами? – догадался я.
- С-с-следили с-с-с с-с-самых первых ваш-ших ш-ш-шагов из-с з-с-самка, таков был наказ-с герц-с-сога. Но не только з-с-са вами с-с-следили, с-сегодня на площ-шадь пош-ш-шло нес-с-сколько других охраняемых нами лиц-с. Мы с-с-следили з-са вс-с-семи, кто приш-ш-шёл молитьс-с-ся. И едва не пропус-с-с-тили момент, когда вы выш-шли из-з-с храма матери С-с-смерти, к с-с-ч-шас-с-стью я вовремя увидел вас-с-с у с-с-самых хверей другого храма и реш-ш-шил ос-становить.
- И ч-ш-што теперь? – обречённо поинтересовался я, прекрасно понимая, что не имею никаких шансов сбежать от древнего вампира.
- Нич-ш-шего. Вы не ус-с-спели наделать глупос-с-стей. На первый раз-с-с я реш-ш-шил не рас-с-страивать герц-с-сога. Яс-с-сно ведь, ч-ш-што это не твоя была идея, паж-ш. Прос-с-сто хоч-шу напомнить тебе о твоих обяз-санос-с-стях. Твоя работа – оберегать доч-шь герц-с-сога и отговаривать от глупос-с-стей, я не уч-шас-с-ствовать в них. На будущ-ш-шее, в з-с-саконе з-с-са такое прес-с-ступление пропис-с-сано колес-с-сование. Поэтому выброс-с-сь эту глупос-с-сть из-с головы. Доч-шь герц-сога не твоя невес-с-ста, и даж-ше не ей с-с-самой реш-ш-шать, с-с-с кем ей быть вмес-с-сте. Надеюс-с-сь, ты понял меня с-с-с первого раз-са?