Читать «Три смерти Коломбины» онлайн - страница 169

Наталья Солнцева

Она ворчала и ворчала, не в силах справиться со своей ревностью, завистью и злостью…

– Печаль будет длиться вечно… – вздохнул художник.

Венера переливалась зеленым на темной чаше неба. Где-то неподалеку скользил мрачный Сатурн. И таился в ледяном мраке призрак Прозерпины…

Примечания

1

Стихотворение называется «В зазеркалье». Под «красоткой» подразумевается богиня любви Афродита. Это следует из пояснений автора и опущенного здесь эпиграфа к стихотворению – из Горация.

2

Читайте об этом в книге Натальи Солнцевой «Последняя трапеза блудницы».

3

О связанной с этим детективной истории читайте в романе Н. Солнцевой «Свидание в Хэллоуин».

4

Гиацинт – драгоценный камень красного, желтого или оранжевого цвета.

5

Volto – нейтральная маска, копирующая классическую форму человеческого лица.

6

О связанной с этим детективной истории читайте в романе Н. Солнцевой «Золотой идол Огнебога».

7

К. Сомов. «Арлекин и дама», 1921 г. Русский музей, Санкт-Петербург.

8

Леон Бакст – настоящая фамилия Розенберг (1866–1924). Российский художник, иллюстратор, мастер станковой живописи и театральной графики, автор ярких костюмов и декораций для дягилевских «Русских сезонов».

9

Селадон – дамский угодник, волокита.

10

Пленэр – природная среда, одновременно как место и объект творчества живописца.

11

Прозерпина – латинское имя Персефоны, богини плодородия и подземного царства, супруги Аида.

12

Закомара – в русской архитектуре полукруглое или килевидное завершение части наружной стены здания.

13

Сатурн – древнейшее божество, которое отождествляли с Хроносом (Кроносом), пожирающим своих детей, – неумолимое время, поглощающее то, что породило.

14

Картины нидерландского художника Винсента Ван Гога.

15

Гофмейстерина – дама, управляющая придворными церемониями.

16

Ростральная колонна – отдельно стоящая колонна, украшенная скульптурными изображениями носовой части кораблей.

17

Ломбер – старинная карточная игра.

18

Шпалера – здесь безворсовый ковер ручной работы.

19

Читайте об этом в романе Н. Солнцевой «Последняя трапеза блудницы».

20

Гарри Гудини – псевдоним американского иллюзиониста, прославившегося сложными трюками с побегами и освобождениями.

21

Подлинник находится в Эрмитаже, Санкт-Петербург.

22

Центурион – в Древнем Риме – начальник войскового подразделения числом в сто человек.

23

Катрены – четверостишия, которыми Нострадамус излагал свои пророчества.

24

Альгамбра – дворец-замок поблизости от Гранады (Испания), образец мавританской архитектуры.

25

Домино – маскарадный костюм в виде плаща с капюшоном.