Читать «Игрушка в его руках» онлайн - страница 60
Кэтти Уильямс
Лора окинула взглядом его мощное мускулистое тело и почувствовала прилив желания. Почему она не может просто расслабиться и получить удовольствие от происходящего? В конце концов, она уже ничего не может изменить.
– Ты слишком глубоко все анализируешь. Мой отец уже знает о нас. Он считает, что между нами есть нечто большее, чем на самом деле. Это непреложный факт, – сухо сказал он, – но позволь мне кое-что пояснить. Я хочу тебя. Ты хочешь меня. Мы отправляемся на три дня за границу, где будем заниматься сумасшедшим сексом.
– Ты очень категоричен. Твой мир делится только на черное и белое.
– Я прагматик, – холодно сказал Алессандро.
Он ловким движением задрал ее толстый свитер и футболку до груди, доказывая, каким простым может быть секс. Хотя ее голова все еще была забита противоречивыми мыслями, она не могла противиться его рукам, быстро расстегнувшим ее бюстгальтер. Алессандро жадно смотрел на ее обнажившуюся грудь с затвердевшими сосками.
– Нам пора в аэропорт… Мы не можем… Не здесь…
– Я не собираюсь заниматься сексом в машине, – сказал Алессандро, глядя на раскрасневшуюся Лору. – Она слишком маленькая.
Алессандро наклонился и обхватил губами ее сосок. Низ живота Лоры мгновенно охватил огонь, но Алессандро не собирался облегчать ее муки, продолжая дразнить ее соски. Он отстранился и аккуратно опустил ее бюстгальтер и одежду.
– Наслаждайся тем, что есть, – сказал он, аккуратно выруливая на дорогу. – У нас есть то, что есть. Не надо слишком много об этом думать.
Лора застегнула бюстгальтер и поправила растрепавшиеся волосы, удивляясь, как он может отстаивать свою точку зрения с такой непревзойденной легкостью.
– Тебе придется снять теплую одежду, – сказал Алессандро, когда они сели в частный самолет, ждавший их на небольшом аэродроме, о существовании которого Лора даже не подозревала.
На какое-то время Лора позабыла все свои сомнения и тревоги. Она почувствовала незнакомый ей прежде запах больших денег. Путешествие было в высшей степени комфортабельным: ни суеты, ни толп народа. Алессандро с улыбкой наблюдал, как Лора с интересом крутила головой. Она едва ли услышала, как он сказал, что распорядился, чтобы на борт доставили для нее летнюю одежду. Алессандро провел ее в отдельную комнату с удобным диванчиком и указал на аккуратные стопки с одеждой. Он посмотрел на часы и попросил Лору поторопиться, потому что вылет совсем скоро.
– У меня есть свои собственные вещи. – Лора посмотрела на цветастую одежду; она о такой и не мечтала.
– Ну, значит, теперь у тебя одежды больше, чем нужно. Разве не об этом мечтают все женщины?
– Я уже говорила, что я – не все женщины. И я об этом не мечтаю. – Она взяла какую-то яркую вещь и хмуро посмотрела на нее.
– Примерь, Лора, – мягко попросил он. – Сделай над собой усилие. Встретимся через пять минут. Мне надо сделать пару срочных звонков.
Лора задумчиво смотрела ему след. Сделать усилие? Кажется, она только и делает, что пересиливает себя. Не сделай она над собой недюжинное усилие, она бы не находилась здесь… с оранжево-розовым сарафаном в руках.