Читать «Наша союзница – ночь» онлайн - страница 96
Анна Корниловна Старинова
– Наша и без того разукрашена так, что ее трудно заметить издали. Монастырь большой, а машина маленькая, она кажется дальше, – говорил Эмилио.
На контрольном пункте нас остановили, но регулировщик встретил водителя как старого приятеля:
– Счастливо, Эмилио, доехать!
– Вашими молитвами, – ответил тот.
В отличие от Пепе, Эмилио выехал на опасный участок действительно стрелой. Уже благополучно миновали половину трудного пути, как вдруг впереди по дороге точно пробежали какие-то зверьки, поднимая пыль. Эмилио резко затормозил машину, чуть не съехал в канаву, потом рванул вперед. Больше перед нами на дороге столбиков пыли не было видно.
– Из пулемета обстреляли, – заметил Кольман.
Но Эмилио, уже сбавляя скорость, подъезжал к командному пункту.
– Сеньор полковник! – обратился капитан к Кольману. – Ну сами вы ездите, я понимаю, вам нужно, но зачем вы заставляете рисковать сеньориту?
Я не стала переводить слов комбата и ответила ему сама.
– Ничего страшного нет. Ведь далеко! – повторила я слышанные мною рассуждения Эмилио.
– Да, далеко! Но пули летят еще дальше, – ответил капитан.
Кольман беседовал с комбатом, я переводила. Комбат жаловался на усталость людей, которым уже осточертела эта крепость. Затем Кольман вручил комбату таблицу сигналов связи с республиканской авиацией и схему дислокации батальона.
Капитан не сразу все понял, и мне пришлось долго переводить объяснения полковника Кольмана. Вильгельм Иванович с помощью комбата изучал расположение подразделений батальона, окружавших монастырь, уточнял данные о составе и поведении мятежного гарнизона. Он говорил о резервах, о маскировке, дисциплине, о систематическом огневом и другом воздействии на вражеский гарнизон, постоянной боевой готовности, об окопах и заграждениях. Для меня было много непонятных слов и выражений из военной терминологии, вроде «эшелонирование подразделений батальона». Переводить беседу Кольмана с комбатом было трудно и несравнимо сложнее, чем все переговоры и беседы Рудольфо.
Ждали Переса Саласа, но позвонили, что он не приедет. Кольман вместе с комбатом, одним офицером и двумя солдатами решили на месте уточнить расположение некоторых подразделений. Кольман сменил гражданские брюки, мне принесли военную форму, и я переоделась.
– Посмотритесь в зеркало, – посоветовал Вильгельм Иванович. – Чем не солдат республиканской армии?
Действительно, форма мне шла, только брюки были коротковаты.
Пробирались по тропе пригнувшись, а метров двадцать пришлось ползти по-пластунски.
– Невыгодно здесь держать взвод, лучше его выдвинуть вперед метров на 50 и метров на 100 севернее, – посоветовал Кольман, и комбат согласился.
– Оставленные позиции можно использовать для введения противника в заблуждение, – сказал Вильгельм Иванович.
– Да почему вам для этой цели не использовать макеты? – спросил он.
– Хорошо! – согласился комбат. – Попробуем.
Возвращались по той же тропинке, но, видимо, менее осторожно. Вблизи о камень цокнула пуля, и мы залегли. Немного обождав, поползли дальше.