Читать «Дневник 1827–1842 годов. Любовные похождения и военные походы» онлайн - страница 215
Алексей Николаевич Вульф
16 Языков называет этот напиток пуншем:
(Языков. С. 219–220).
Кроме того, он описывает и приготовление этого пунша в Тригорском:
(Языков. С. 213)
Упоминаемая в этом стихотворении Геба – Е. Н. Вульф, которая и готовила пунш Вульфу, Пушкину и Языкову летом 1826 г. С собственно русским названием жженки этот напиток упомянут в послании 1845 г. “К баронессе Е. Н. Вревской”:
(Языков. С. 409–410)
Пушкин же говорит об этих пирушках только намеком; ср. в “Евгении Онегине”:
(Пушкин. T. VI. С. 112)
Впрочем, и сам Вульф знал, что этот напиток назывался жженкой, и вспоминал об этом так:
Сестра моя Euphrosine, бывало, заваривает всем нам после обеда жженку: сестра прекрасно ее варила, да и Пушкин, ее всегдашний и пламенный обожатель, любил, чтобы она заваривала жженку… и вот мы из этих самых звонких бокалов, о которых вы найдете немало упоминаний в посланиях ко мне Языкова, – сидим, беседуем да распиваем пунш (
Слово же “емка” – возможно, специальное обозначение пищи и напитков. Во всяком случае, в тверских и псковских говорах было слово “емины”, обозначавшее всё, что “определено на пищу” (Даль В. И.
Отгадайте, откуда пишу к Вам, мой любезный Николай Михайлович?
где ровно тому десять лет пировали мы втроем – Вы, Вульф и я; где звучали ваши стихи, и бокалы с Емкой, где теперь вспоминаем мы Вас – и старину. Поклон Вам от холмов Михайловских, от сеней Тригорского, от волн голубой Сороти, от Евпраксии Николаевне, некогда полувоздушной девы, ныне дебелой жены, в пятой раз уже брюхатой, и у которой я в гостях. Поклон Вам ото всего и ото всех Вам преданных сердцем и памятью!
Алексей Вульф здесь же, отставной студент и гусар, усатый агроном, Тверской Ловлас – по прежнему милый, но уже перешагнувший за тридцатый год (Пушкин. T. XVI. С. 104).