Читать «Стальной ворон» онлайн - страница 163

Екатерина Стадникова

Глаза Робин округлились.

– Ты гуляла в парке с тем Смотрящим в Ночь?! Как ты могла? Как же Клаус?! – возмутилась она. – Несчастный мальчик болел, а в это время…

– Ты что, не слушаешь меня? – разозлилась Тень.

– Напротив. – Би схватила подругу за руку и потащила вслед за остальными. – Поговорим об этом в более подходящей обстановке.

Какой бы умной Эмьюз ни считала Робин, та все равно оставалась девочкой. Возможно, за ожиданиями «своего единственного принца» она слегка зациклилась на чужих отношениях, стараясь влезть туда, куда не просят.

Крошечный вокзал, круглая плошка часов, чистый перрон. Тень постепенно приходила к мысли, что все подобные места одинаковы. Однако здесь не было спешащих толп. Все пестрое множество вполне смирно ждало прибытия и отправления. Люди смеялись, громко говорили и не скрывали радости. Родители с детьми, влюбленного вида парочки, компании подружек, – не особенно разнообразная публика. Попадались старушки, живо обсуждавшие перспективы покупки столового серебра, или коллекционеры с пухлыми альбомами.

Эмьюз невольно сняла рюкзак и прижала к груди. Не то чтобы девочка боялась воров, просто так она чувствовала себя спокойнее.

Появление пригородного поезда, самое что ни на есть прозаичное, вызвало на перроне восторг. Казалось, ярмарка начиналась уже здесь.

Последний этап пути выдался на удивление коротким. Засмотревшись на пейзаж за окном, Тень не заметила, как пролетели невесомые минуты.

– И где обещанные чудеса? – Эмьюз слышала музыку, но не видела ничего особенного.

– Прямо у тебя за спиной. – Урд взяла девочку за плечи и развернула в нужном направлении.

Сразу за железнодорожным полотном, прямо в поле, возвышался невероятных размеров голубой шатер, сверкавший тысячами нашитых золотых звезд. От него во все стороны простирались замысловатые конструкции, потрясавшие воображение. Завязанная узлами дорожка, по которой на сумасшедшей скорости проносились вереницы вагончиков под оглушительный визг. Ослепительный дворец из стекла, ломаными гранями отражавший великолепие лоскутного одеяла ярмарки, как в сказочном калейдоскопе. Чуть поодаль поднимался жуткий особняк, из-за заколоченных окон которого раздавался леденящий душу скрежет и замогильный вой, разбавленный все тем же счастливым визгом.

Эмьюз так вертела головой, что заболела шея. Представления бесконечной вереницей сменяли друг друга: жонглеры, клоуны, ряженые, акробаты! Между рядами ярких палаток сновали покупатели.

– Не разбредаемся! – приказал Конор.

Но контроль над ситуацией таял на глазах.

– Если будем бродить тут толпой, никто удовольствия не получит, – справедливо заметила Урд.

– Поддерживаю, – согласился Дэн.

– Разойдемся группами, а через два часа встретимся снова на площади. Варлоу, твою сестру, Вай и вот этих двух, – она бесцеремонно ткнула пальцем в Эйприл и Мэй. – я возьму на себя. Многоуважаемый шут возьмет мальчишек. Он-то не пропадет. А остальные твои. Волки сыты и овцы целы. Что скажешь?

– Но следить-то за всеми должен я, – парень колебался.