Читать «И.о. поместного чародея-2» онлайн - страница 328

Мария Заболотская

— Это означает, что герцогиня Арборе приняла решение, — крикнула я в ответ. — Из затеи Артиморуса ничего не вышло! Ей не настолько нужна дочь, чтобы отказаться от власти!

— Сегодня ночью чародеям придется туго! — со злорадством заметил Мелихаро, держащийся со мной наравне. — Мне даже немного жаль этого хлыща, Искена! Вы поэтому звали его с нами?

— И поэтому — тоже, — ответила я, помрачнев. — Но они должны суметь извернуться, все-таки и Артиморус, и Каспар — те еще плуты, а действие короны давно уже ослабело.

— Так куда мы направляемся? — возопил Леопольд, от отчаяния позабыв, что сжимает в руках поводья, и возведя их к небу, на котором уже показалась яркая луна. Мул тут же замедлил ход, почуяв, что его хозяин не столь зол, как растерян, и не станет так уж рьяно молотить каблуками по его бокам. Я, подумав, также натянула поводья — нам и впрямь следовало перекинуться парой слов, прежде чем… ну словом, мне нужно было дать моим друзьям несколько советов.

— Вы слышали, как Каспар говорил, что Сальватор сейчас на островах Иоферре? — начала я с вопроса, заставившего Леопольда и Мелихаро дружно кивнуть. — Не знаю, насколько разумно то, что он затеял, но у него есть хорошее укрытие, а герцогиню он знает лучше, чем кто бы то ни было. Нужно рассказать ему все о провалившейся интриге Артиморуса и о бунте в Изгарде, он должен быть готов к войне.

— Иоферре находится где-то на юге? — глубокомысленно уточнил магистр Леопольд. — Что ж, я согласен. И даже не стану вам второй раз напоминать, что я с самого начала говорил вам — нужно бежать на юг, там сущий рай!

— Сальватор? Вы хотите с ним примириться? — перебил его Мелихаро. — Не скажу, что я искренне рад, мы с ним расстались не на добром слове, но звучит вполне разумно! У вашего батюшки есть, по меньшей мере, одна положительная черта — он ненавидит вашего крестного!

— Да, я думаю, он вас примет, когда узнает правду о замысле Каспара, — согласилась я. — На Иоферре будет всяко безопаснее, чем в Эпфельредде, а…

— Постойте! — Мелихаро вдруг вытаращился на меня и протестующе замахал руками. — Вы сказали, что Сальватор примет нас… То есть, нас с Леопольдом! Но это значит… это значит, что вы с нами не собираетесь, не так ли?

— Не думаю, что у меня получится, — мягко произнесла я, вглядываясь в луну, мелькающую среди туч. Конь шел медленно, и я видела, что вокруг его копыт уже расплескивается густой туман, поднимающийся все выше, как это бывает с речной водой во время весеннего разлива.

— О чем вы говорите? — вскричал демон. — Что за чушь? Куда это вы собрались?

— Вы же сами помните мое обещание, — грустно сказала я, склонив голову и глядя только на молочно-белые вихри, стелющиеся по земле и скрывающие мерзлую землю все надежнее. — Лесной король сказал, что я должна вернуться к нему и рассказать, чем закончилась эта история.

— Пусть этот мерзавец провалится в преисподнююю! — Мелихаро попытался меня нагнать, но несмотря на то, что мой конь ступал медленно, словно погрузившись в сон, поравняться со мной ему никак не удавалось. — С этим сумасбродом нельзя иметь дело! Откажитесь от своего слова!