Читать «Надежды Кинолы» онлайн - страница 2

Оноре де Бальзак

Кинола. Разве я тогда ходил бы в лохмотьях? Моя жизнь стоит не дешевле жизни Цезаря. Смотрите, ваша милость (распечатывает письмо, нюхает его, снова складывает и вручает). Вы теперь спокойны?

Начальник стражи (в сторону). Еще успеется. (Киноле.) Подожди тут, я сейчас вернусь.

Явление второе

Кинола один на авансцене, глядя вслед начальнику стражи.

Кинола. Иди! О мой добрый господин, если пытка еще не переломала тебе костей, ты, наконец, выйдешь из темницы св… святейшей инквизиции, и твоим освободителем будет Кинола, твой бедный барбос! Бедный!.. Да что я говорю: бедный? Как только мой господин очутится на воле, мы перечеканим наши надежды в звонкую монету. Не всякий умудрится прожить полгода в Вальядолиде без гроша в кармане и не попасться в лапы альгвасилам, для этого требуются кое-какие таланты, и если применить их к… чему-нибудь путному, они, пожалуй, приведут человека… Куда? Куда-нибудь да приведут! Если наверняка знать, куда идешь, никто бы со страху и шагу не ступил. Итак, я буду говорить с королем, я, Кинола. О ты, бог оборванцев! Пошли мне красноречие… хорошенькой женщины, маркизы Мондехар, к примеру.

Явление третье

Кинола и начальник стражи.

Начальник стражи (Киноле). Вот держи. Маркиза жалует тебе пятьдесят дублонов, чтобы ты мог явиться сюда в приличном виде.

Кинола (пересыпает золото из руки в руку). Ах, этот солнечный луч заставил долго себя ждать! Я вернусь, ваша милость, расфуфыренным, как валет червей, именем коего я зовусь. Кинола к вашим услугам. Кинола, в недалеком будущем обладатель необозримых поместий, где я буду вершить суд, как только… (в сторону) перестану сам его бояться.

Явление четвертое

Придворные и начальник стражи.

Начальник стражи (один на авансцене). Какой тайной овладел этот негодяй? Моя кузина едва не лишилась чувств. Поставлена на карту судьба всех ее друзей, сказала она. Тут наверняка замешан король. (Одному из вельмож.) Герцог Лерма, что нового в Вальядолиде?

Герцог Лерма (тихо). Говорят, будто герцог Ольмедо убит сегодня ночью, в три часа, на рассвете, в нескольких шагах от садовой калитки дворца Мондехар.

Начальник стражи. С него станет… Он способен дать себя зарезать, лишь бы погубить мою кузину в глазах короля, который, как и положено великим политикам, склонен считать достоверным все вероятное.

Герцог Лерма. Говорят, будто вражда между герцогом и маркизой – одно притворство и что убийцу разыскивать не станут.

Начальник стражи. Герцог, такие новости не распространяют, пока не убедятся в их достоверности, а расписаться в этом можно только клинком, обагренным моей кровью.

Герцог Лерма. Вы сами спрашивали, что нового… (Отходит в сторону.)

Явление пятое

Те же и маркиза Мондехар.

Начальник стражи. А, вот и моя кузина! (Маркизе.) Дорогая маркиза, вы так взволнованы, успокойтесь! Ради нашего спасения овладейте собой, за вами наблюдают.

Маркиза. Вернулся тот человек?

Начальник стражи. Но каким образом безвестный бродяга мог внушить вам такую тревогу?

Маркиза. Моя жизнь – в его руках. И не только моя, но и жизнь другого человека, который, несмотря на все меры предосторожности, возбуждает ревность…