Читать «Книга непокоя» онлайн - страница 279
Фернандо Пессоа
Итак, в «Книге непокоя» Пессоа, сплавляя идеи и голоса всех своих гетеронимов, создает еще одного полугетеронима самому себе, имя которому – Фернандо Пессоа. «Книга непокоя» заключает в себе сундуки с имуществом Пессоа, ведь рукописи, собранные в этих сундуках, – части одного невозможного лабиринта. По словам Пизарру, проза Пессоа может читаться как реализация непокоя, как материализация того, что нас никак не может умиротворить, как понимание того, что ни подготовка какого-либо нового издания этой книги, ни сборника эссе о «Книге непокоя» не смогут принести читателю покоя, только больше непокоя, тревоги и неудовлетворенности, – разве не этого хотел бы сам автор?
Ирина Фещенко-Скворцова
Примечания
1
Виньи Альфред Виктор де (1797–1863) – французский писатель-романтик.
2
Виейр Антониу (1608–1697) – португальский миссионер-иезуит, дипломат, философ и писатель.
3
Брат Луиш де Соуса – Мануэл де Соуса Коутинью (1555–1632), португальский писатель, священник.
4
Каэйру Алберту – один из гетеронимов Ф. Пессоа.
5
На самом деле Пессоа цитирует Шатобриана.
6
Амьель Анри-Фредерик (1821–1881) – швейцарский философ, писатель, поэт.
7
Иов, 7:15.
8
«Жизнь архиепископа» – речь идет о «Жизни мученика брата Бартоломеу» (1619) Луиша де Соусы.
9
—; Здесь сохранена пунктуация оригинала.
10
Сигизмунд – император Священной Римской империи (1411–1437).
11
Строки из поэмы «Саламанкский студент» испанского писателя-романтика Хосе де Эспронседы (1808–1842).
12
Я был всем, и ничто не приносит пользы
13
Карлейль Томас (1795–1881) – британский писатель, историк и философ.
14
Кондильяк Этьен Бонно (1715–1780) – французский писатель, аббат.
15
Элевадор-де-Санта-Жушта – лифтовый подъемник в Лиссабоне.
16
Греческая (Палатинская) антология – сборник античных и средневековых греческих эпиграмм, составленный в X в. византийским грамматиком Константином Кефалой.
17
Санчес Франциско (ок. 1550–1623) – португальский и французский врач и философ, один из крупнейших представителей скептической мысли XVI в.
18
Пессанья Камилу де Алмейда (1867–1926) – португальский поэт.
19
Бог есть душа скотов (
20
Фиалью де Алмейда Жозе Валентин (1857–1911) – португальский писатель и журналист.
21
Мальстрем – опасный водоворот у берегов Норвегии.
22
Карта Страны Нежности – аллегорическая карта из романа «Клелия» Мадлен де Скюдери (1607–1701).
23
Леди Макбет здесь служит для Пессоа символом литературы.
24
Поэт – Мэтью Арнольд (1822–1888), английский поэт, критик, эссеист.
25
Учитель Сен-Мартена – Мартинес де Паскуале (1727–1774), теург и теософ, учитель французского философа Клода де Сен-Мартена (1743–1803).