Читать «Книга непокоя» онлайн - страница 279

Фернандо Пессоа

Итак, в «Книге непокоя» Пессоа, сплавляя идеи и голоса всех своих гетеронимов, создает еще одного полугетеронима самому себе, имя которому – Фернандо Пессоа. «Книга непокоя» заключает в себе сундуки с имуществом Пессоа, ведь рукописи, собранные в этих сундуках, – части одного невозможного лабиринта. По словам Пизарру, проза Пессоа может читаться как реализация непокоя, как материализация того, что нас никак не может умиротворить, как понимание того, что ни подготовка какого-либо нового издания этой книги, ни сборника эссе о «Книге непокоя» не смогут принести читателю покоя, только больше непокоя, тревоги и неудовлетворенности, – разве не этого хотел бы сам автор?

Ирина Фещенко-Скворцова

Примечания

1

Виньи Альфред Виктор де (1797–1863) – французский писатель-романтик. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Виейр Антониу (1608–1697) – португальский миссионер-иезуит, дипломат, философ и писатель.

3

Брат Луиш де Соуса – Мануэл де Соуса Коутинью (1555–1632), португальский писатель, священник.

4

Каэйру Алберту – один из гетеронимов Ф. Пессоа.

5

На самом деле Пессоа цитирует Шатобриана.

6

Амьель Анри-Фредерик (1821–1881) – швейцарский философ, писатель, поэт.

7

Иов, 7:15.

8

«Жизнь архиепископа» – речь идет о «Жизни мученика брата Бартоломеу» (1619) Луиша де Соусы.

9

—; Здесь сохранена пунктуация оригинала.

10

Сигизмунд – император Священной Римской империи (1411–1437).

11

Строки из поэмы «Саламанкский студент» испанского писателя-романтика Хосе де Эспронседы (1808–1842).

12

Я был всем, и ничто не приносит пользы (лат.).

13

Карлейль Томас (1795–1881) – британский писатель, историк и философ.

14

Кондильяк Этьен Бонно (1715–1780) – французский писатель, аббат.

15

Элевадор-де-Санта-Жушта – лифтовый подъемник в Лиссабоне.

16

Греческая (Палатинская) антология – сборник античных и средневековых греческих эпиграмм, составленный в X в. византийским грамматиком Константином Кефалой.

17

Санчес Франциско (ок. 1550–1623) – португальский и французский врач и философ, один из крупнейших представителей скептической мысли XVI в.

18

Пессанья Камилу де Алмейда (1867–1926) – португальский поэт.

19

Бог есть душа скотов (лат.).

20

Фиалью де Алмейда Жозе Валентин (1857–1911) – португальский писатель и журналист.

21

Мальстрем – опасный водоворот у берегов Норвегии.

22

Карта Страны Нежности – аллегорическая карта из романа «Клелия» Мадлен де Скюдери (1607–1701).

23

Леди Макбет здесь служит для Пессоа символом литературы.

24

Поэт – Мэтью Арнольд (1822–1888), английский поэт, критик, эссеист.

25

Учитель Сен-Мартена – Мартинес де Паскуале (1727–1774), теург и теософ, учитель французского философа Клода де Сен-Мартена (1743–1803).