Читать «История галлов» онлайн - страница 17

Эмиль Тевено

На последний вопрос очень трудно ответить. Документы не позволяют назвать точные даты.

Тексты, которыми мы располагаем, относятся к эпохе завоевания Галлии, а то и к более позднему времени. В них описывается главным образом положение Галлии в середине I в. до н. э. и лишь эпизодически приводятся сведения, важные для понимания предшествующих периодов. В отношении некоторых народов даты установить можно. Нам известно, что адуатуки составляли часть войск кимвров и тевтонов; на них была возложена задача охранять войсковое имущество; таким образом, они обосновались в Белгике, в долине реки Мёз, в 105 г. и оставались там после разгрома кимвров и тевтонов. Примерно тогда же гельветы, изгнанные с зарейнских земель, перешли реку и заняли Швейцарию. Что касается эдуев, то нам доподлинно известно, что в 125 г. они уже жили в Галлии, поскольку в это время они вели переговоры с Римом; очевидно, однако, что их расселение происходило в более раннюю эпоху.

Мы гораздо лучше осведомлены о расположении племен и даже о размерах занимаемых ими территорий на момент римского завоевания. Рассказы о походах Цезаря, описания, сделанные географами, позволяют определить местонахождение большинства народов. У нас нет уверенности только в отношении небольшого числа мелких племен. Что до территориальных границ, то они приблизительно известны благодаря названиям мест и церковных округов. Из всех топонимов, по-видимому связанных с доримскими границами, самым четким, самым распространенным и, следовательно, самым характерным является тот, что предстает в средневековых формах Equoranda, Equaranda. В современном французском языке это название существует в разных видах: Ingrande в долине Луары, Eygurande в Центральном массиве, Ivrandee Нормандии, Arande, Avarandee Шампани и Бургундии. Лет сто назад ученые впервые заметили, что такое название почти всегда встречается на границах старинных диоцезов. Целое столетие шло собирание и изучение фактов — эти данные не так давно были кратко изложены в работе П. Лёбеля, — что позволило выявить сотню вариантов этого топонима. Большинство названий встречается на пути из одной общины в другую. Некоторые переведены латинским словом Fines, обозначающим границу в дорожных документах первых веков. Так, галльское слово Equoranda состоит из двух частей, из которых вторая означает «граница», «предел», тогда как первую можно отнести к обозначению лошади. Словом Equoranda, по всей видимости, называли пункты, где меняли лошадей, расположенные на границах, установленных порой еще в далекой древности. Некоторые его варианты, обнаруженные внутри общинных земель, очевидно, указывают на более мелкое деление территорий или на изменения границ, существовавших задолго до наступления эры христианства.