Читать «Мужчина, которого она забыла» онлайн - страница 131

Ровена Коулман

Прошли почти целые сутки, когда у тебя разлепились глазенки – голубые, яркие-яркие, разве что не светились; у новорожденных таких не бывает – ты исключение. Я подумала: они такие яркие потому, что этот комочек у меня в руках полон жизни, надежд и будущего.

До того как я встретила твоего отца, мне казалось, что мир изменят любовь и гармония, но, заглянув в твои глазки, я поняла, что если хочу изменить мир к лучшему, то достаточно будет любить тебя и позволить тебе быть тем, кем ты захочешь.

– Ты будешь замечательной, – сказала я тебе. – Веселой и умной. Отважной и сильной. Феминисткой, борцом за мир и танцовщицей. А однажды тоже станешь матерью. Тебя ждут любовь, приключения и такое будущее, которого я даже не могу представить. Ты станешь самой чудесной женщиной на свете, малышка Клэр Армстронг, и у тебя будет самая удивительная жизнь – жизнь, которую никто не забудет.

Вот что я сказала тебе, когда ты открыла глазки и посмотрела на меня. Я сейчас помню эти слова так ясно, будто всего секунду назад была в той палате и держала тебя на руках. И знаешь, Клэр, моя красавица, моя умница, моя храбрая девочка, – я была права.

Благодарности

Большое спасибо моему чудесному редактору Джиллиан Грин, блестящей команде «Ибери пресс», в том числе Эмили Яу, Ханне Робинсон и Лоис Джонс, которые оказывали мне невероятную поддержку.

Огромное спасибо Лизи Кремер, моему литературному агенту, подруге и постоянному источнику силы и вдохновения, а также прекрасным людям – Лоре Уэст, Хэрриэт Мур и Дэвиду Хайему, настоящей команде мечты и лучшим товарищам писателя.

Спасибо моим друзьям, которые терпели меня, пока я писала книгу, – особенно Кэйти Реган, Кирсти Симэн, Кэтрин Эшли и Марджи Хэррис.

Отдельное спасибо моему мужу Адаму, который помогал и поддерживал меня изо всех сил, и моим прекрасным, шумным, не знающим ни минуты покоя детям, не дававшим мне расслабиться.

И наконец, спасибо моей маме Дон, которой посвящена эта книга. Ты научила меня, как быть мамой.

Примечания

1

Перевод Г. Яропольского.