Читать «Сюрприз для лучшего любовника» онлайн - страница 42

Мишель Дуглас

Эдди схватила его за руку:

– А виолончели так красиво играли, что я едва могла дышать.

Флинн встал, заставив ее подняться вместе с ним. Его рука машинально легла ей сзади на талию, но она не отстранилась. Напротив, ее ладони легли ему на грудь, а когда взгляд ее глаз цвета виски задержался на его губах, у него возникло такое чувство, будто кровь закипела в его жилах.

Ее дыхание участилось, пальцы вцепились в лацканы его пальто. Он хотел ее поцеловать. Он должен был ее поцеловать.

Ее глаза потемнели, губы приоткрылись.

Флинн вдохнул ее пьянящий аромат, и желание наполнило каждую клеточку его тела. Его взгляд сосредоточился на ее губах, таких чувственных, таких соблазнительных. Он ниже наклонил голову и почувствовал на своей коже теплое дыхание Эдди. Напряжение внутри его нарастало с каждой секундой.

«Что ты делаешь, черт побери?»

Он резко выпрямился и попытался отойти назад, но не смог, поскольку пальцы Эдди все еще крепко сжимали лацканы его пальто. Она судорожно вздохнула, в ее взгляде промелькнуло понимание. Затем она убрала руки и произнесла:

– Все правильно. Я помню, что у вас было два неудачных брака и что вы не вступаете в романтические отношения со своими наемными работницами.

Повернувшись, она преодолела проход между скамьями и направилась к сводчатой двери. Флинн последовал за ней. Он догнал ее только на улице. Она стояла на лестнице и смотрела на него. От этого взгляда у него защемило сердце.

– Простите меня, Эдди. Это была моя вина. Я поддался сиюминутному порыву.

Эдди наморщила нос:

– Не вы один.

После этого напряжение между ними ослабло, но у него было такое чувство, что это ощущение обманчиво.

– Не хотите перекусить? – спросил он. – Может, выпьем по кружке глинтвейна?

– Насчет еды я согласна, но глинтвейн не нужен. У меня и так сейчас внутри все горит.

«У меня тоже», – подумал Флинн, двигаясь вместе с ней в сторону Мариенплац.

– Вы для меня значите больше, нежели рядовая наемная работница, – сказал он, уставившись себе под ноги.

– Я сказала это просто так. Я знаю, что я важное колесико в гигантской машине вашего бизнеса.

Эдди сказала это, чтобы его рассмешить, но ей это не удалось.

– Расскажите мне о ваших бывших женах, Флинн, – попросила она.

Он крепче затянул пояс пальто и засунул руки в карманы.

– Опять любопытство разыгралось?

– Это лучше, чем вожделение, – заметила Эдди. – Кроме того, тогда в Лорна-Лиз вы сами мне сказали, что хотите, чтобы мы лучше узнали друг друга.

Да, но он не имел в виду…

Флинн посмотрел на Эдди, и ему в голову внезапно пришла свежая мысль.

– Похоже, вы знаете меня лучше, чем я вас.

– Как вы это поняли? – спросила Эдди, недоверчиво фыркнув.

– Сделал вывод из нашего разговора о господине Мюллере.

Они вышли на Мариенплац, и их окружили запахи и звуки зимнего праздника. Осмотревшись вокруг, Флинн покачал головой. У него возникло такое чувство, будто он попал на рождественскую открытку. Казалось, само Рождество было придумано в этом городе.

– Давайте с вами договоримся, Флинн, – предложила Эдди. – Вы угостите меня горячим шоколадом и зададите мне любой вопрос, который захотите, а я вам на него отвечу.